2 Coríntios 6
Ew Testamento: Chipay Tawkquiztan (CAPNT) vs ARC
1 Jilanaca, cullaquinaca, wejrqui Yooztan langznuc̈ha, z̈oñinaca Yoozquin kuz tjaajo. Jaziqui anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, liwriiñi Yooz takuqui anac̈ha inapankaz nonzqui, nii. Ancha okzñi kuzziz cjen, Yoozqui anc̈hucaquiz niiz̈ liwriiñi taku paljaykatchic̈ha.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Cjijrta Yooz takuqui tuz̈ cjic̈ha: “Wejrtc̈ha okzniñtqui, anc̈huc liwriita cjisjapa. Jaziqui tii timpuquiz okzñi kuzziz anc̈hucaz̈ mayizita nonzinc̈ha, niz̈aza tii liwriiz timpuquiz anc̈hucaquiz yanapchinc̈ha”. Jaziqui Yoozpanc̈ha okzñi kuzzizqui. Anziqui z̈oñinaca liwriita cjesac̈ha.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Wejrqui anal jec z̈oñz̈quizimi t'ezinz pecuc̈ha, ujquiz tjojtzjapa. Jaziqui ana jecmi weriz̈ Yooztajapa trabajta iñarasac̈ha.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Yooztajapa trabajcan, jaknuz̈ watanami, zuma Yooz kamañakaz tjeez pecuc̈ha. Yoozquin tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha, c̈hjul sufrisquiztanami, niz̈aza c̈hjulquiztan t'akjiri z̈ejlz̈quiztanami, niz̈aza c̈hjul ch'ama ojklayzquiztanami. C̈hjulunacaz̈ watanami tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Jilanaca, cullaquinaca, tiz̈ta sufrisnaca watchinc̈ha: wjajttatac̈ha, carsilquiz chawctatac̈ha; z̈oñinacaqui wejtnaca quintra aptichic̈ha; niz̈aza muzpa ch'ama langznaca watchinc̈ha otchañ tjepi; niz̈aza ana tjajchi kamchinc̈ha, niz̈aza c̈hjerz̈ kjara pascan z̈ejlchinc̈ha. Jalla niz̈ta sufrisnaca watchinc̈ha, tjurt'iñi kuztan.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Yooztajapa langzcan, zuma Yooz kamaña tjeez pecuc̈ha, zuma lijitum Yooz kamañchiz kamcan, niz̈aza Yooz puntu zuma zizñi niz̈aza pasinziz kuzziz kamcan, niz̈aza okzñi kuzziz kamcan, niz̈aza Espíritu Santuz̈ aztan kamcan, niz̈aza zuma lijitum munaziñi kuzziz kamcan,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 niz̈aza lijitum Yooz taku paljaycan, niz̈aza Yooz aztan kamcan. Jalla niz̈ta kamcan zuma Yooz kamaña tjeez pecuc̈ha. Niz̈aza Yooztajapa kamcan, Yooz zuma razunz̈tan ojklayuc̈ha, tsjii zuma armichiztakaz. Yooz zuma razuna chiican, wejrqui z̈oñinacz̈quiz Yooz taku catokskatuc̈ha, niz̈aza quintra z̈oñinacz̈quiz Yooz zuma razunz̈tan kjaaznuc̈ha.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Yooztajapa kamcan, awizaqui wejrqui zuma rispittac̈ha. Awizaqui ch'aanitazakazza. Awizaqui z̈oñinacaqui wejt quintra ana waliz̈ parlic̈ha. Awizaqui zoñinacaqui wejt puntu zumaz̈ parlic̈ha. Wejt puntuquiztan yekjap z̈oñinacaqui “Niic̈ha tsjii kjutñi irpiñiqui” cjican chiichic̈ha. Jalla nuz̈ cjenami, wejrtc̈ha werara chiiñtqui, niz̈aza irpiñtqui.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Yekjapanacaqui wejr ana pajz pecc̈ha. Jalla nuz̈ cjenami, pajtapanikazza wejrqui. Yekjapanacaqui “Nii Pabluqui ticzla”, cjiñic̈ha. Jalla nuz̈ cjenami tiral z̈etuc̈ha. Wejt Yooz Epiz̈ ujz̈ta cjenami, ana contac̈ha wejrqui.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Llaquita kuzziz cjenami, Yoozqui wejt kuzquiz cuntintupan cjiskatc̈ha. Poriz̈ cjenami, Yooz taku paljaycan walja z̈oñinacz̈quiz ricachuz̈takaz cjiskatchinc̈ha. Ana c̈hjulchiz cjenami, tjapa wejtta z̈ejlc̈ha, Yooz maatiz̈ cjen.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Corinto wajtchiz jilanaca, cullaquinaca, kjanapacha anc̈hucaquiz paljayz̈cuc̈ha. Anc̈hucatan zuma munazuc̈ha, tjapa kuztan.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Anac̈ha juntuñalla kuz anc̈hucatan munazuc̈ha. Yekjapanacazti anaz̈ tjapa kuztan wejttan munaziz pecc̈hani.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Pero anc̈huczti tjapa kuztan wejttan zuma munaziñi cjee. Anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, jaknuz̈t tsjii ejp persun ocjalz̈quiz chiiz̈inc̈haja, jalla niz̈ta.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Tsjiilla chiiz̈inuc̈ha. Ana criichi z̈oñz̈nacz̈tan anaz̈ ancha pajasa, tii muntuquiz kamcan. Yooz kamañchiz z̈oñiqui Yooz quintra z̈oñz̈tan anapan tsjii kuzziz cjesac̈ha. Zuma z̈oñiqui ana zum z̈oñz̈tan anapan zuma pajasasac̈ha, tii muntuquiz kamcan.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Jaknuz̈t Cristuz̈tan Satanas diabluz̈tan tsjii kuzzizpan cjesajo? Niz̈aza jaknuz̈t criichi z̈oñiqui ana criichi z̈oñz̈tan tsjii kuzziz cjesajo? Anapanz̈ tsjii kuzziz cjesac̈ha.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Yooz kjuyquiz z̈oñiz̈ paata yooznacaqui anapanz̈ juntu cjesac̈ha. Niz̈aza uc̈humqui z̈ejtñi Yooz kjuyc̈humc̈ha. Yoozpachac̈ha tuz̈ cjichiqui: Ninacz̈ kuznacquiz kamac̈ha; ninacz̈tan chica z̈elac̈ha. Ninacz̈ Yooz wejr cjeecha, niz̈aza ninacaqui wejt wajtchiz z̈oñinacaz̈ cjequic̈ha.
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jalla niz̈tiquiztan Yooz Jiliriqui tuz̈ zakaz cjic̈ha: Ana criichi z̈oñinacz̈ kamañquiztan zaraka, niz̈aza jayta. Ana zum kamañanacchiz anapan kama. Nekztan wejrqui anc̈huc zuma risiwac̈ha.
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Anc̈huca ejp cjeec̈ha. Niz̈aza anc̈hucqui wejt maatinacaz̈ cjequic̈ha. Jalla nuz̈ cjic̈ha tjapa azziz Yooz Jiliriqui.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.