Romanos 6
Chipaya NT (CAP_SBB) vs NAA
1 Uj puntuquiztan yekjapanacaqui chiiñic̈ha. Uc̈humqui tira uj paaz waquizic̈ha, Yooz okzñi kuz juc'anti tjeez̈ta cjisjapa.
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Pero wejr cjiwc̈ha, anapanz̈ uj paaz waquizic̈ha. Tuquitan ticzi z̈oñinacaz̈takaztac̈ha uc̈humqui, anazum kamañchiz kamcan. Pero uc̈humz̈ tuquitan anazuma uj paañi kamañquiztan jaytichinc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uj paañi kamañchiz anapanz̈ kamz waquizic̈ha.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Tjapa uc̈humnacaqui, Jesucristuz̈tan tsjii kuzziz cjissinc̈humc̈ha. Bautistaz̈ cjen nekz tjeezinc̈humc̈ha. Jesucristuqui ticz̈cu, tjatztatac̈ha. Jalla niz̈ta irata uc̈humqui anazum uj paaznaca tjatz waquizic̈ha. Jalla nii uc̈humnacaqui panz̈ zizza.
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Bautista cjiscu, niz̈aza Jesucristuz̈tan tsjii kuzziz cjiscu, uc̈humnacaqui uj paañi kamañquiztan jaytichinc̈humc̈ha. Nekztan zuma ew kamañchiz cjissinc̈humc̈ha. Yooz Ejpqui persun aztan Jesucristo ticziquiztan jacatatskatchic̈ha. Jalla niz̈ta irata Yoozqui uc̈humnaca anazuma kamañquiztan liwriichic̈ha, zuma ew kamañchiz cjeyajo.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Jakziltat Jesucristuz̈tan tsjii kuzziz cjec̈haja, jalla niiqui Jesucristuz̈tan ticzic̈ha, anazum uj paañi kamañquiztan liwriita cjisjapa. Niz̈aza jakziltat Jesucristuz̈tan tsjii kuzziz cjec̈haja, jalla niiqui Jesucristuz̈tan jacatatchic̈ha, ew zuma kamañchiz cjisjapa.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Jaknuz̈t Jesucristuqui cruzquiz ch'awcta ticziz̈laja, jalla niz̈ta irata uc̈humqui ticziz̈takaz cjissic̈ha uj paaz pecñi kuzquiztan. Jalla niz̈tiquiztan uc̈hum anazum uj paaz pecñi kuzqui nuz̈quiz ana azziz cjissic̈ha. Niz̈aza nii uj paaz pecñi kuzqui ana iya mantasac̈ha uc̈hum kuzquizpacha. Jalla nii uc̈humqui panz̈ zizza.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Jakziltat uj paaz pecñi kuzquiztan ticzi cjec̈haja, jalla niiqui uj paañi kamañquiztan liwriita cjequic̈ha.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Niz̈aza jakziltat Jesucristuz̈tan tsjii kuzziz cjissiz̈ cjen uj paañi kamañquiztan liwriita cjec̈haja, jalla niiqui ew kamañchiz cjequic̈ha, Jesucristuz̈takaz. Niz̈aza Jesucristuz̈tan chica kamaquic̈ha. Jalla nii razuna criichinc̈humc̈ha.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Jesucristuqui ticziquiztan jacatatchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan ana wilta ticznaquic̈ha, niiz̈taqui ana iya ticz z̈ejlc̈ha.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Jesucristuqui z̈oñinacz̈ ujquiztan ticzic̈ha, tsjii wilta. Ana wilta ticznaquic̈ha. Jaziqui z̈ejtc̈ha, niz̈aza Yooztajapa kamc̈ha.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui cjuñzna, uj paañi kamañquiz liwriitaz̈, nii. Jaziqui Jesucristo Jiliriz̈ cjen Yooztajapa ew kamañchiz kamla.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Uj paaz pecñi kuzqui ana mantiskata, anazumanaca paajo.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Nii uj paaz pecñi kuzqui curpu mantis pecc̈haj niiqui, panz̈ ewjasa. Pero anc̈huca curpu zuma paazjapa, niz̈aza Yooz sirwizjapa kuz tjaa. Anc̈hucqui anazum uj paañi kamañquiztan liwriita cjiscu ew zuma kamañchiz cjissinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui Yooz kuzcama kamajo Yooz mantuquiz cjee, tjapa curpumi, niz̈aza kuzmi.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Anc̈hucqui anac̈ha iya Moisés lii mantuquiz. Okzñi Yooz mantuquizza anc̈hucqui. Jalla niz̈tiquiztan nii uj paaz pecñi kuzqui ana mantiskata.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 ¿Kjaz̈ cjesajo? Moisés lii mantuquiz ana z̈ejlcan, niz̈aza okzñi Yooz mantuquiz z̈ejlcan, ¿uj paañi kamañchiz z̈elasajo? Anapanz̈ cjesac̈ha.
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Jakziltat tsjii z̈oñz̈ mantuquiz z̈ejlc̈haja, jalla nii patrunz̈ mantitanaca caspanikazza. Jalla niz̈ta irata jakziltat uj paaz pecñi kuz mantuquiz z̈ejlc̈haja, ujnaca paasac̈ha; jalla nekztan Yooziz̈ castictaz̈ cjequic̈ha. Niz̈aza jakziltat Yooz mantuquiz z̈ejlc̈haja, jalla niiqui Yooz kuzcama cumplis waquizic̈ha. Jalla nekztan tsjan tsjan zuma kamañchiz cjequic̈ha. ¿Nii ana ziz anc̈hucjo?
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Tuquiqui anc̈hucqui uj paaz pecñi kuz mantuquiz z̈ejlñitac̈ha. Nekztan Yooz puntu zuma werar razunanacaqui anc̈hucaquiz tjaajintatac̈ha. Jaziqui jalla nii tjaajintanac jaru tjapa kuztan kamc̈ha. Jalla niz̈ta anc̈huca zuma kamañchiz cjen Yoozquin gracias cjican chiyuc̈ha.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 Jalla niz̈tiquiztan nii uj paazquiztan liwriitac̈ha anc̈hucqui. Niz̈aza zumanaca paazjapa tjapa kuz tjaachinc̈hucc̈ha. Yooz manta paaz cjissinc̈hucc̈ha.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Z̈oñz̈ wirquiztan punta punta chiyuc̈ha, Yooz puntu intintazkatzjapa. Ana niz̈ta chiitasaz̈ niiqui, anc̈hucqui anaz̈ intintaztasac̈ha. Tuquiqui anc̈hucqui uj paaz pecñi kuz mantuquiz z̈elatc̈ha, ujnaca paacan. Jalla nuz̈ z̈ejlcan juc'anti juc'anti uj paachinc̈huctac̈ha. Jazizti Yooz mantuquiz tsjan tjapa kuztan z̈ela, tsjan zumanaca paazjapa. Jalla nuz̈ z̈ejlcan Yooztakaz tsjan tsjan zuma kuzziz cjisnaquic̈ha.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Tuquiqui anc̈hucqui uj paaz pecñi kuz mantuquiz z̈ejlcan, zumanaca paazjapa ana importic̈ha.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Jalla nuz̈ kamcan, anc̈hucaltajapa ¿c̈hjul walitajo? Jaziqui anc̈hucaz̈ tuquita paatanacquiztan anc̈hucaltaqui azipanc̈ha. Jalla niz̈ta anazum kamchi z̈oñinacaqui wiñayjapa Yooziz̈ castictapanz̈ cjequic̈ha.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Pero anc̈huczti nii anazum uj paañi kamañquiztan liwriitac̈ha. Yooz mantuquiz cjissinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui tsjan tsjan zuma kamañchizza. Niz̈aza Yooztan wiñayaz̈ kamaquic̈ha.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Jakziltat anazum uj paañi kamañquiz kamc̈haja, jalla niiqui Yooziz̈ castictaz̈ cjistanc̈ha. Nuz̈ waquizic̈ha. Pero Yoozqui z̈oñinacz̈tajapa tsjii pajk favora paachic̈ha, z̈oñinacaz̈ ana waquizan. Nuz̈ukaz paachic̈ha niiz̈ zuma okzñi kuzziz cjen. Jaziqui jakziltat Yooziz̈ liwriita cjec̈haja, jalla niiqui Jesucristo Jiliriz̈ cjen Yooztan wiñayaz̈ kamaquic̈ha.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.