Efésios 2
Chipaya NT (CAP_SBB) vs NTLH
1 Jaziqui Yoozqui anc̈hucaquiz ew kamañchiz cjiskatc̈hic̈ha. Tuquiqui anc̈hucqui Yooz yujcquiziqui ticzi z̈oñinacaz̈takaz z̈elatc̈ha ujnaca paachiz̈ cjen, niz̈aza ana walinaca paachiz̈ cjen.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Jalla nuz̈ ana wali ujnaca paacan, anc̈hucqui kamatc̈ha ujchiz z̈oñinacz̈ kamañ jaru. Niz̈aza ana wali paacan, zajranacz̈ jilirz̈ kuzcamakaz kamatc̈ha. Jakziltat ana Yooz kuzcama kamc̈haja, jalla niiqui zajranacz̈ jilirz̈ kuzcamapankaz kamc̈ha. Nii ana wali zajra jiliriqui z̈oñinacz̈quiz ana wal kamañchiz cjiskatc̈ha.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Tuquiqui uc̈humqui ana wal kamañchiz zakaz kamatc̈ha, Yooz kuzcama ana kamcan. Uc̈humqui persun kuzcamakaz kamatc̈ha. Niz̈aza uc̈hum ana wali pecñi kuz jaru kamatc̈ha. Niz̈aza uc̈hum ana wali pinsitanacz̈ jaru kamatc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humqui Yooz casticta cjichucapantac̈ha, jaknuz̈t Yoozqui parti ujchiz z̈oñinaca casticac̈haja, jalla niz̈ta.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Jalla niz̈ta ana wali kamanami, Yoozzti zuma okzñi kuztan uc̈humnacaquiz okzic̈ha. Niz̈aza uc̈humnacatan munazic̈ha.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Nuz̈ zuma okzñi munaziñi kuzziz cjen, Yoozqui uc̈humnacaquiz Cristuz̈tan zuma kamañchiz cjiskatchic̈ha. Yooz okztiquiztankaz anc̈hucqui liwriitac̈ha. Tuquiqui uj paachiz̈ cjen, uc̈humqui Yooz yujcquiziqui ticzi z̈oñinacaz̈takaztac̈ha.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Jaknuz̈t Jesucristuqui ticz̈cu Yooz aztan sepulturquiztan ulantc̈haja, jalla niz̈ta irata uc̈humqui Yooz aztan ana wal kamañanacquiztan ulanchinc̈humc̈ha. Nekztan Cristuz̈tan tsjii kuzziz cjen Yoozqui uc̈humnacaquiz Cristuz̈tan chica honorchiz cjiskatchic̈ha.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Jalla nuz̈ Yoozqui cjiskatchic̈ha, wiñayjapa niiz̈ ancha zuma okzñi kuz tjeezjapa. Jesucristuz̈ cjen Yoozqui uc̈humnacaquiz zuma kuztan munazicha.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Yooz okzñi kuzziz cjen, niz̈aza anc̈hucaz̈ Jesucristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen, anc̈hucqui liwriitac̈ha. Jalla nii liwriitaqui anac̈ha anc̈hucaz̈ cjenaqui. Antiz Yooz cjenpankazza nii liwriitaqui. Jalla niic̈ha anc̈hucaquiz liwriiz tjaachiqui.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Anc̈hucaz̈ paata obranacquiztan nii liwriizqui anaz̈ tjonc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anaz̈ jecmi mit kuzziz cjesac̈ha.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Uc̈humqui Yooz obranacc̈humc̈ha. Jesucristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen Yoozqui uc̈hum liwriichic̈ha, zuma kamañchiz cjisjapa. Yoozqui jalla niz̈ta zuma kamañanaca uc̈humnacaltajapa tantiiz̈inchic̈ha, ima niiz̈quiz criiñiz̈ cjen. Jalla nii kamañanaca tantiiz̈inchic̈ha, uc̈hum zuma obranaca paazjapa.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Anc̈hucqui jalla tuz̈ cjuñzna. Anc̈huqui anac̈ha judío z̈oñinaca. Chimputa judío z̈oñinacaqui anc̈huca puntuquiztanz̈ cjic̈ha, “Ninacaqui janchiquiz ana chimputac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anaz̈ Yooz partir z̈oñinaca cjesac̈ha”. Jalla nuz̈ cjiñic̈ha. Nii judionacac̈ha curpuquiz chimputaqui, “Yooz illzta z̈oñi” cjican tjeezjapa. Z̈oñiz̈ chimputac̈ha nii judío z̈oñinacaqui.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Niz̈aza cjuñzna. Tuquiqui anc̈hucqui ana Cristo pajiñc̈huctac̈ha. Niz̈aza Israel wajtchiz z̈oñinacz̈quiztan yejkc̈huctac̈ha. Niz̈aza anc̈hucqui Yooziz̈ tjaata takunaca anaz̈ pajatc̈ha. Ujnacquiztan liwriita cjisjapa ana tjewzñi atatc̈ha. Tii muntuquiz kamcan anc̈hucqui anapan werar Yooz pajatc̈ha.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Pero anziqui Jesucristuz̈quin kuzziz cjen anc̈hucqui Yoozquin macjatchinc̈hucc̈ha. Tuquiqui anc̈hucqui Yoozquiztan az̈kquin z̈elatc̈ha. Cristuz̈ ticziz̈ cjen, anc̈hucqui Yoozquin macjatskattac̈ha.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Cristuz̈ cjen uc̈humnacatan Yooztan pajaskatchic̈ha. Nekztan zumanskatchic̈ha. Niz̈aza uc̈humnacatan parti criichi z̈oñinacz̈tan zumanskatchizakazza. Cristuqui judío z̈oñinacami ana judío z̈oñinacami tsjii partiquizkaz tjappacha cjiskatchic̈ha, niiz̈quin criichiz̈ cjen. Tuquiqui judío z̈oñinacaqui yekja wajtchiz z̈oñinacz̈tan quintrapanikaztac̈ha. Niz̈aza yekja t'akapanz̈ nayatc̈ha. Pero anziqui Yooz partiquiz cjican criichi z̈oñinacaqui tsjiikazza.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Cristuqui curpuchiz cjican Yooziz̈ mantita lii liwj cumpliz̈cu ticzic̈ha. Jaziqui Cristuz̈ ticziz̈ cjen Yoozqui nii tuqui timpuquiztan kamchi lii tuct'ayskatchic̈ha, tjapa niiz̈ mantitanacz̈tanpacha. Jalla nekztan Yoozqui judío criichi z̈oñinacami ana judío criichi z̈oñinacami tjappacha tsjii ew partiquiz cjiskatchic̈ha. Nii ew partiquiz z̈ejlcan, judío z̈oñinacz̈tan yekja wajtchiz z̈oñinacz̈tan ana iya quintrasñi cjesac̈ha.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Niz̈aza cruzquiz ch'awcta ticziz̈ cjen, Jesucristuqui judío z̈oñinacz̈tanami yekja wajtchiz z̈oñinacz̈tanami pertunaskatchic̈ha. Jaziqui Jesucristuz̈ cjenkazza nii pucultan quintrasñi zoñinacz̈tan Yooztan zuma cjiskatchiqui. Niz̈aza nii pucultan quintrasñi z̈oñinacaqui tsjii partiquizkaz kamasac̈ha, zuma munazican.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Niz̈aza Jesucristuz̈ tjonchiz̈ cjen, Yoozquiztan az̈kquin z̈ejlñinacz̈quizimi z̈cati z̈ejlñinacz̈quizimi zuma quintunaca paljaytac̈ha. Ninacaqui nii paljayta tjapa kuztan catokaquiz̈ niiqui, jalla nekztan Yooziz̈ pertunta cjesac̈ha. Niz̈aza ninacz̈tan Yooztan zumanznaquic̈ha.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Jesucristuz̈ cjen niz̈aza Yooz Espíritu Santuz̈ cjen judío z̈oñinacami ana judío z̈oñinacami, tjapa z̈oñinacaqui Yooz Ejpz̈quin macjatz atc̈ha.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui anac̈ha iya yekja z̈oñinacc̈hucqui, anac̈ha iya Yoozquiztan yekja t'akc̈hucqui. Antiz Yooz partiquiz kamñi mazinacc̈hucc̈ha parti criichi z̈oñinacz̈tan, niz̈aza anc̈hucqui Yooz famillquizc̈hucc̈ha.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Uc̈humqui tsjii pajk kjuyaz̈takazza Yooztajapaqui. Nii kjuy simintuqui apostolonacac̈ha, niz̈aza Yooztajapa chiiñi profetanacac̈ha. Niz̈aza Jesucristupachac̈ha juc'ant chekan maz cuntaqui nii kjuyquiziqui.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Jesucristuz̈ cjen tjapa criichi z̈oñinacaqui arubinacaz̈takazza nii kjuya pirkitaqui. Tjapaman criichi z̈oñinacaz̈ cjenami tsjii Yooztajapa kjuyakaz kjuytac̈ha. Jesucristuz̈ yanaptaz̈ cjen nii kjuychiz z̈oñinacaqui tsjan tsjan zuma cjissa, Yooztajapa kamcan.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Anc̈huc zakaz nii kjuy pirkita arubinacaz̈takazza parti criichi z̈oñinacz̈tan. Jalla nuz̈ uc̈hum Yooz kjuyquiz cjissiz̈ cjen, Yoozqui uc̈hum kuzquiz z̈ejlc̈ha niiz̈ Espíritu Santuz̈tan.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.