Apocalipse 4

Chipaya NT (CAP_SBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jalla nekztanaqui wejrqui tsewc kjutñi cherchinc̈ha. Arajpachquin tsjii zana cjetzi, cherchinc̈ha. Niz̈aza tsjii jora nonzinc̈ha, trompet pekz joraz̈takaz. Jaknuz̈t primero nonz̈ta jora, jalla niz̈ta irata. Nii joraqui wejtquiz paljaychic̈ha, tuz̈ cjican: —Tekz tjonz̈ca. Wejrqui amquiz tjeeznac̈ha, jaknuz̈t nekztan watac̈haja, jalla nii.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Nii orapacha wejrqui Espíritu Santuz̈ mantiz poderquiz z̈elatuc̈ha. Jalla nuz̈ z̈ejlcan, arajpachquin tsjii chawc mantiz julz cherchinc̈ha. Niz̈aza nii julzquiz tsjii julzi z̈elatc̈ha.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Nii julzi z̈ejlñi z̈oñitac̈ha c'achja tsijtchiz, c'achja maznacaz̈takaz c'ajatc̈ha, jaspe cornalina niz̈ta maznacaz̈takaz. Niz̈aza niiz̈ mantiz julz muytata cumari arco iris cherchinc̈ha, esmeralda maztakaz c'ajatc̈ha.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Jalla nii chawc mantiz julz muytata paatunc pusin mantiz puestunaca cherchinc̈ha, zapa puestuquiz tsjii z̈oñi julzi z̈elatc̈ha. Niz̈aza ninacatac̈ha chiw tol zquiti cutchi; niz̈aza ninacz̈ achquiz kor pilluz̈takaz tewz̈inta.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nii chawc mantiz julzquiztan liwjliwjñiz̈takaz ulanchic̈ha, niz̈aza nii julzquiztan rayu jorjorñiz̈takaz joranaca nonzinc̈ha. Nii chawc mantiz julz yujcquiz pakallak ujñi teyas pekz̈tatac̈ha. Nii pakallak teyasnacaqui pakallak Yooz ispiritunacac̈ha.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Niz̈aza nii chawc mantiz julz yujcquiz kota z̈elatc̈ha, ispijuz̈takaz c'ajatc̈ha. Niz̈aza nii chawc mantiz julz muytata pajkpic latuquiztan pajkpic z̈ejtñinaca z̈elatc̈ha. Jalla nii z̈ejtñinacaqui yujcquiztan tajquiztan tama c̈hjujcquinacchiztac̈ha.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nii primir z̈ejtñiqui león animalaz̈takaztac̈ha. Tsjii z̈ejtñiz̈ti wac turuz̈takaztac̈ha. Tsjii z̈ejtñizti z̈oñz̈ yujcchiztac̈ha. Tsjii z̈ejtñiz̈ti layñi aquilaz̈takaztac̈ha.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Nii pajkpic z̈ejtñinacaqui zapa mayni sojta wez̈laz̈ kjaraz̈takaztac̈ha, niz̈aza tjapa kjuttan c̈hjujcquinacchiztac̈ha. Majiñami weenami tirapan Yooz wirzu tuz̈ itscan z̈elatc̈ha:Jalla nuz̈ itsic̈ha.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Nii z̈ejtñinacaqui chawc mantiz julzquiz julzita mantiñiz̈quiz honora tjaachic̈ha, niz̈aza niiz̈quiz rispitchic̈ha, niz̈aza niiz̈quiz gracias tjaachic̈ha. Wiñayjapac̈ha nii chawc mantiñiqui.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 C̈hjulorat z̈ejtñinacaqui niz̈ta paatc̈haja, nekztan nii paatunc pusin jilirinacaqui mantiñiz̈ yujcquiz quillzic̈ha, niz̈aza niiz̈quiz rispitchic̈ha. Nii chawc mantiz julzñiqui wiñayjapa wiñayac̈ha. Jalla niiz̈ yujcquiz nii tuncapan pusin jilirinacaqui ninacz̈ kor pilluz̈takaz nonz̈inchic̈ha, tuz̈ itsñi cjican:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 — ausente —
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.