1 Timóteo 2
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARIB
1 É mu ko ati ninaa, ke é pamwoiukewé [go Timoté, me ati ni acéihi] pie me geé pwoiitihi te Padué me de [lépwo acéihi bééwé me ati] ni apulie [mu he ni ju pwonimewé]. Geé ilehi kojaeng pie, me e pwo ce naado celi wâé me delé; ke geé pwo-olé ten ko ninaa. Weengaa kuti a junaado.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Geé pwoiitihi me de lépwo daame, [me lépwo apihuô, me lépwona piubwo jélé] me ati lépwona lé pipwahamiinye [ne he ni amu tenye]. Be me wonaa, ke genye mulie ha a péém. Ke genye o bo paciiti Padué, ke genye o engen ehi ati he ni bwomunen.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Weengaa kuti [a bwo pwoiitihi] na wâé heme genye pwo, be ana piwâénime Padué kon, pana e celuimikenye.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Be nimen me e *celuimi ni apulie ati, ke me [lé hegi ke] temehi a juuju [ko Iésu].
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Be te céiu cehi Padué
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ke e patupwo a mulihen,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ke é mu ko anaa kuti, na e pahedeéo, beme pa apostolo ten me de lépwona time uce lépwo *Juif. Be e pahedeéo ngen, me é â pwopune telé, ke me é pacémunilé ko a pwooti na juuju [ko Iésu] na nye ko céihi ne kon. Ke heme é ko pii anaa, ke é te juuju, kehe time é uce gele!
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Weengi ana é huôhi: Ati he ni benaamwon, [heme geé pipitikewé ne he nii Padaame] ke wâé heme geé pwoiitihi ten. Ke geé necu a pipééle me a pitaacunaado. Ke me geé eti ni iwé da céii Padué, ke wâé heme geé pwo, mu he ni ju pwonimewé na wâé.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ke é huôhi ne te ni toomwo pie: [Heme geé pipitikewé ne he nii Padaame] ke wâé heme geé pipwocile a bwo cuwohe ni epwénewé, ke a bwo tuti ne ni puniwé, beme geé nemwo pihabwiikewé. Ke geé nemwo cuwohe ni epwén na junihe ubwo ni cuhin. Ke geé nemwo ne ni mwani megele, me ni perle.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Be a ju wâé te ê acéihi, ke e habwii ko ni penem den na wâé.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 — ausente —
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Be wo Padué, ke e mi tabuhi [pa aiu, wo] *Adamu; ke é alecehen, ke e bwo ne [ê toomwo na wo] Éva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ke time uce wo Adamu li e pihaamieng [na ali bwien, wo *Caatana]. Kehe wo êgi toomwo li e pihaamieng, ke time e uce ténedehi ni patén de Padué.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Kehe icehi ana o celuimi ni toomwo ne ha a bwo picile ewa telé, hemepie lé tee mulie ha a mulie na wâé te Padué, ne ha a céihi, me a pipwoééhe, ke me lé pwo me piwahin jélé.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.