Atos 12
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs ARIB
1 Re Rey Herodes chupan re tiempo re', jec'o c'a je ca'e-oxe' chiquicojol re hermanos re xe'rutz'am-a, chin che ye'ruya' pa tijoj-pokonal.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Y che espada c'a xutak ruquimisasic re Jacobo re ruch'alal re Juan.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Y roma re Herodes xutz'at re xuban cha re Jacobo xa can xka chiquivach re israelitas re man quiniman-ta re Jesucristo, reja' xutak chuka' rutz'amic re Pedro. Re' xbanataj chupan re namak'ij rubini'an pascua, tak nitij chuka' re xcana-vay manak levadura riq'uin.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Tak tz'amon chic-pa re Pedro, re Herodes xutak-a pa cárcel. Y roma re Herodes runojin chic che c'a nak'ax-na re namak'ij rubini'an pascua, c'are' c'a xtulisaj-pa chin nuban juzgar re Pedro chiquivach re vinak, mare' can je caje' c'a grupo soldados xe'rucusaj chin niquichajij re Pedro. Y je cajcaj soldados jec'o pa ja'jun grupo.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Re Pedro c'o pa cárcel, y chajin jabal. Pero re hermanos re jec'o chire' pa tenemit, can quitz'amon rubanic orar roma re Pedro c'o pa cárcel.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Y can xe chic c'a re jun ak'a' re' nrajo' che c'amaje-na tapon re runojin re Rey Herodes, che nulisaj-pa re Pedro y nuban juzgar chiquivach re vinak. Y re Pedro ximon riq'uin ca'e' cadenas chiquicojol je ca'e' soldados c'o-va, y nivar. Y re anche' c'o-va ruchi' re cárcel jec'o chuka' soldados.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Y chire' pa cárcel xapon jun ángel chin re Ajaf, y camas sakil xuban chire'. Re ángel re' xuyicoj re Pedro y xuc'asoj, y xubij cha: Cha'nin cayacataj.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Y re ángel xubij chuka' cha re Pedro: Tabana' abanic, y tacusaj-a la axajab.
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Re Pedro tzakatal c'a chij re ángel, pero man nuvel-ta andex nunojij, vo xa katzij che nilisas-a pa cárcel roma re ángel, o xa nachic'.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Re Pedro y re ángel choj c'a xe'k'ax-a chiquicojol je ca'e' grupo soldados. Y tak xe'bapon chach re puerta ch'ich', re puerta re' rion xjakataj chiquivach. Y reje' xe'el-a pa calle, y xe'ba. Tak je'binak chic ba', re Pedro xutz'at che xa rion chic c'o, roma re ángel manak chic riq'uin.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Y jare' tak re Pedro xunabej, y xubij: Vocame xintamaj che re ángel can katzij-va che takom-pa roma re Ajaf chin xino'rcola-ka pa ruk'a' re Herodes y chach ronojel re quinojin re nuvinak israelitas che niquiban chua, xcha-ka pa ránma re Pedro.
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Reja' xunojij andex xtuban, y tak xnojetaj chach, xba charachoch re María re rute' re Juan re nibex chuka' Marcos cha. Y chupan re jay re' je q'uiy c'a hermanos quimalon-qui' chin niquiban orar.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Y tak re Pedro xapon charachoch re María y xvayon-apo chuchi-jay, xbe'el-pa jun xtan rubini'an Rode.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Re xtan re' roma xuc'axaj che ja re Pedro re nivayon-apo chuchi-jay, camas xqui'cot y xsatz ruc'o'x, mare' man xujak-ta can re ruchi-jay chach re Pedro, y jonanin xba pa jay chubixic che ja re Pedro re nivayon-apo chuchi-jay.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Pero re quimalon-qui' pa jay man xquinimaj-ta re xbo'rbij re Rode chique, xa xquibij cha re xtan: Xa xach'ujer la'k la'.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Pero re Pedro can c'a nivayon-apo chuchi-jay. Y tak xquijak re ruchi-jay, xquitz'at che can ja-va re Pedro. Mare' can anchique-la xuna' re cánma re hermanos re' y xe'volol chiquivach.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Pero reja' xuban c'a seña chiquivach che man que'volol. Y xutz'am rutzijosic chique re xuban re Ajaf Dios chin che xulisaj-pa pa cárcel, y xubij chuka' chique che tiquiya' rutzijol chique re Jacobo y re nic'aj chic hermanos. Y reja' xel-a chire' pa jay y xba pa jun chic lugar.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Y jac'a tak xsakar-ka ruca'n k'ij, re soldados man niquivel-ta andex niquiban, roma re Pedro can ni xe-ta retal c'o can.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Y re Rey Herodes xutak rucanoxic re Pedro, pero re achi'a' re xe'ba canoy richin, man xquivel-ta-pa. C'are' re Herodes xe'rayoj re soldados re je'yi'on can chajey chin re Pedro, y tak jec'o-apo chach, xuc'utula' chique andex xuban re Pedro. Y roma man jun atamayon, xubij che que'quimisas re soldados re'. Y re Herodes xel-a pa Judea, y xbec'ue' pa Cesarea.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Re Rey Herodes can ruyoval chique re aj-Tiro y re aj-Sidón. Pero re aj-Tiro y re aj-Sidón xquiya' chiquivach chin ye'ba riq'uin re Herodes. Y can xquich'ac re jun rusamajel re Herodes rubini'an Blasto, chin ye'ruc'uaj-apo chach re Rey y xtiquiya' chiquivach che tiq'uis chire' re ayoval, roma ja chire' pan Israel ndel-va-a re cosas re niquitaj re vinak re jec'o chupan re ca'e' tenemit quibini'an Tiro y Sidón.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Y xbex c'a jun k'ij tak xtiban rubiyal re'. Y tak xapon re k'ij, re Rey Herodes can xe'rucusaj-a re tziak re can ye'rucusaj jun Rey. Xbetz'uye-pa chach re ruch'acat, y xbech'o-pa chiquivach re vinak re quimalon-qui' chire'.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Y re vinak jun pa quichi' ye'ch'o-apo, y niquibij: La nich'o-pa chakavach can k'alaj che xa man relic-ta jun ache, reja' can jun dios, ye'cha-apo.
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Y can ja chupan re misma hora re' jun ángel chin re Ajaf xuban cha re Herodes che xuc'alvachij jun yabil, roma reja' can xka chach che xya' ruk'ij coma re vinak, y chuka' reja' man xuya-ta ruk'ij re Dios. Re Herodes jut xe'tijo richin, y jare' xoc cha che xcom.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Y re ruch'abal re Dios xba c'a rubixic che naj che nakaj, y je q'uiy vinak re ye'niman.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Y re Bernabé y re Saulo ye'tzolaj pan Antioquía. Reje' xquiya' can pa Jerusalén ronojel re quitakom-pa re hermanos re jec'o pan Antioquía pa ru-tiempo re viyjal. Pa quik'a' re ec'uay quichin re hermanos xquiya-va can. Y tak xe'tzolaj, xquic'uaj-a re Juan re nibex chuka' Marcos cha.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.