Apocalipse 15

Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y c'are' xintz'at che jec'o je vuku' ángeles re xe'k'alajin chicaj y can man jun bey chuka' je'tz'eton-ta. Re vuku' ángeles re' yi'on ja'jun tijoj-pokonal pa quik'a' chin che ye'bequik'aja-pa tak xtapon re k'ij. Y ja ruq'uisibal tak tijoj-pokonal re' re nuya' re Dios pa rue' re ruch'ulef. Roma jare' re ruyoval re Dios re xtujamak'ij pa quive' re man xe'niman-ta richin.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Y chuka' yen xintz'at che c'o jun ancha'l mar re ancha'l vidrio titzu'un, xalon riq'uin k'ak'. Y jec'o je'pa'al pa rue'. Conojel re je'pa'al pa rue' re ancha'l mar, ja re man xe'ka-ta pa ruk'a' re nabey itzel chicop y re ru-imagen, y chuka' man xquijo-ta che xya' qui-seña o re ru-número re rube' re itzel chicop nic'aj-quivach o chij quik'a'. Y conojel re' je'pa'al pa rue' re ancha'l mar, je'quic'ualon arpas, y re arpas re' chin re Dios.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Y niquibixaj re rubix re Moisés re rusamajel re Dios y re rubix re Jesucristo re ancha'l oveja. Y ja quire' niquibij:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Can conojel niquixibij-qui' chavach,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Y tak ntz'eton chic-ka ronojel re', xintz'at che chicaj xjakataj re jay re anche' nuc'ut-va-ri' re Dios.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Y chire' xe'be'el-va-pa re je vuku' ángeles re yi'on ja'jun tijoj-pokonal pa quik'a'. Y re quitziak re je'quicusalon, ja re tziak re nibex lino cha, jun tziak camas sak y chuka' can niyiq'uiloj. Y chiquic'o'x k'axnak jun cinturón re banon cha k'anapuak.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Y jare' tak jun chique re je caje' re camas q'uiy quinak'avach c'o, can cada jun chique re vuku' ángeles xuyala-a ja'jun copa re banon cha k'anapuak chique, y re copas re' can je'nojnak-a riq'uin re andex rubanic re tijoj-pokonal re nuya' re Dios. Ja Dios re' re nojel tiempo c'o.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Re rachoch re Dios chila' chicaj can xnoj riq'uin jun ancha'l sib, ja seña re' chin nik'alajin re ruk'ij y re ru-poder re Dios. Y can man jun nitiquir ndoc-apo chire' pa rachoch. Xa can c'aja tak c'achojnak chic can ruyi'ic re vuku' tijoj-pokonal coma re ángeles.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.