1 Coríntios 2
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs BKJ
1 Hermanos, tak yen xinapon iviq'uin chin xintzijoj re ruch'abal re Dios chiva, man xincusaj-ta re na'oj chin re ruch'ulef y chuka' man xincusaj-ta ch'abal re camas otz rubixic.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Roma yen can nbin-va pa vánma che tak xquinapon iviq'uin, can xe re Jesucristo y re rucamic cho cruz re xtintzijoj chiva.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Y tak xinc'ue' iviq'uin, xina' che nayon yen man jun cosa yintiquir nimban. Xa camas xinxibij-vi' roma q'uiba' man yintiquir-ta nimban re rusamaj re Dios chi'icojol. Y mare' hasta ximbarbot.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Y tak xintzijoj re ruch'abal re Dios chiva, can man xincusaj-ta runa'oj jun vinak, y chuka' man xincusaj-ta tzij re camas otz rubixic, xa can ja re Espíritu Santo y re ru-poder re Dios re xsamaj pa vánma.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Chin quire' tak yex xinimaj re ruch'abal re Dios, can xk'alajin-va che ja re ru-poder re Dios re xbano quire' chiva y mana-ta re na'oj c'o riq'uin jun vinak.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Yoj can c'o-va na'oj nakac'ut chiquivach re hermanos re can je'q'uiynak chic chupan re ruch'abal re Dios. Y re na'oj re' man chin-ta re ruch'ulef, y man quichin-ta chuka' re vinak camas quik'ij chach re ruch'ulef, roma re na'oj quichin re vinak re camas quik'ij chach re ruch'ulef xtapon re k'ij tak xtiq'uis.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Re na'oj re nakac'ut yoj chiquivach re hermanos ja re na'oj chin re Dios. Na'oj re man jun bey can-ta jabal sekresan can. Can evan-va, pero can xsekresas chupan re ka-tiempo yoj. Xsekresas re runojin re Dios che nuban. Tak c'amaje-na tic'ue' re ruch'ulef, re Dios xunojij-yan che yoje'c'ue' chila' chicaj riq'uin reja' re c'o ruk'ij, y jabal xtakabana' riq'uin.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Y re na'oj re' cama-va nak'ax-ta pa quive' re vinak camas quik'ij chach re ruch'ulef. Roma xe-ta xk'ax pa quive', cha'nin-ta xquitamaj che re Ajaf Jesucristo camas ruk'ij, man-ta xquitak ruquimisasic cho cruz.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Can ancha'l nubij chupan re ruch'abal re Dios:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Jac'a yoj riq'uin re Espíritu Santo re rutakom-pa re Dios xkatamaj-va. Y re Espíritu Santo can rutaman-va ronojel, hasta re namalaj tak cosas re jec'o pa ránma re nunojij re Dios rutaman.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Man jun vinak atamayon re andex nunojij jun chic vinak. Roma xaxe re ru-espíritu reja' mismo atamayon re andex nunojij. Y chuka' man jun atamayon re nunojij re Dios, xa can xe re ru-Espíritu re Dios atamayon andex nunojij re Dios.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Y yoj ja re Espíritu re' re kac'ulun, re pitinak riq'uin re Dios, y mana-ta re espíritu chin re ruch'ulef. Ja re Dios ya'yon re Espíritu re' chaka, chin che nakatamaj ronojel re andex nuya-pa re Dios chaka.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Y tak yoj nakabij ronojel re' chique re hermanos re je'c'uan roma re Espíritu Santo, man ye'kacusaj-ta tzij re je'pitinak riq'uin runa'oj jun vinak Xa can ye'kacusaj ch'abal re je'pitinak riq'uin re Espíritu Santo, chin che ye'kabij re ye'ruc'ut reja' chakavach.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Re vinak manak re Espíritu Santo chin re Dios quiq'uin, man niquic'ul-ta re enseñanzas re je'pitinak riq'uin re Espíritu Santo. Chiquivach reje' man jun nic'atzin-va roma man nak'ax-ta pa quive'. Roma xaxe re vinak re c'o re Espíritu Santo quiq'uin, xaxe pa quive' reje' nak'ax-va y quitaman che c'o rajkalen re enseñanzas re'.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Yoj re yoj-ec'uan roma re Espíritu Santo yojtiquir nakabij re andex c'o quijkalen y re andex manak quijkalen. Y man jun xtibin chaka che man otz-ta re nakaban.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ancha'l nubij chupan re ruch'abal re Dios re tz'iban can: Man jun vinak atamayon re andex nunojij re Ajaf Dios. Y chuka' man jun vinak re nitiquir nibin cha re Dios re andex otz che nuban Quire' nubij re tz'iban can. Jac'a yoj re yoj-ec'uan roma re Espíritu Santo, c'o chic re runa'oj re Jesucristo kaq'uin.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.