1 Tessalonicenses 5
Ri C'ac'ac' Testamento pa Kach'abel (CAKWNT) vs NVT
1 Kach'alal, ma nic'atzin ta ntz'ibaj chiwe ri achique tiempo y achique k'ij tek xtipe ri Jesucristo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ruma riyix jabel iwetaman chi majun etamayon ta achique k'ij tek xtipe chic ri Ajaf. Xa c'a tek xtina', ya xoka. Ruma Riya' tek xtipe chic, xtuben achi'el nuben jun alek'om tek nuben alek' chak'a'.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Y yac'a tek ri nic'aj chic winek xtiquibij chi wacami sibilaj jabel kabanon, ruma majun ch'a'oj, can utz yojc'o ka, xquecha'; xa yac'ari' tek xtoka ri ruc'ayewal pa quiwi'. Xa xtiquic'ulwachij achi'el ri nuc'ulwachij jun ixok ri petenak alanic chrij. Xa c'a tek xtuna', ya xpe ri k'axomal chare y can man xtuto' ta ri' chuwech. Y quec'ari' ri xtiquic'ulwachij ri winek ri', ma xtiquito' ta qui' chuwech ri ruc'ayewal.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Yac'a riyix kach'alal, ma yixc'o ta chic pa k'eku'm. Y rumari', tek xtoka ri Jesucristo, chiwe riyix, ma xtoka ta achi'el noka jun alek'om, ruma can iwoyoben chic ri k'ij tek xtipe.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ruma konojel ri kaniman chic ri Jesucristo, ma yoj riche (rixin) ta chic ri k'eku'm, yoj riche (rixin) chic ri sakil.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Rumac'ari' ma tikaben ta achi'el niquiben ri nic'aj chic winek ri ma yec'o ta pa sakil. Ruma riye' ma niquich'ob ta jabel ri achique yequibanala'. Xa achi'el ye warnek. Yac'a riyoj kojc'ase' c'a jabel y tikach'obo' jabel ri yekabanala'.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ruma ri waran riche (rixin) chak'a', y chuka' ri yek'aber riche (rixin) chak'a' yek'aber.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Yac'a riyoj ri yoj riche (rixin) ri sakil ruma kaniman chic ri Jesucristo, tikach'obo' c'a jabel ri achique yekabanala'. Can tikacukuba' kac'u'x riq'ui ri Jesucristo, y quekajo' quinojel. Ruma queri' rubanic riche (rixin) chi nikato' ki' chuwech ri kac'ulel. Achi'el nuben jun soldado, nucusaj jun ch'ich' chuwaruc'u'x riche (rixin) chi nuto' ri' chuwech ri ruc'ulel. Quec'ari' tikabana' riyoj achi'el nuben ri soldado, nucusaj jun ch'ich' pa rujolon (ruwi') riche (rixin) chi nicolotej chuwech ri ruc'ulel. Can tikacukuba' c'a apo kac'u'x chi xojcolotej yan.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ruma ri Dios ma xojrucha' ta riche (rixin) chi yojrutek pa ruc'ayewal, ma que ta ri'. Riya' xojrucha' riche (rixin) chi nikil ri colotajic ruma nikanimaj ri Kajaf Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Y riyix iwetaman chi ri Jesucristo xcom kuma riyoj riche (rixin) chi xuya' kac'aslen. Riche (rixin) chi queri' wi c'a yoj q'ues na wawe' chuwech re ruwach'ulef, o yoj caminek chic el, c'o kac'aslen riq'ui Riya'.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Rumac'ari' ticukubala' ic'u'x chi'iwachibil iwi'. Y chuka' titola' iwi' riche (rixin) chi yixq'uiy chupan ri ic'aslen riq'ui ri Dios, can achi'el ri ibanon pe.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Kach'alal, nikac'utuj jun utzil chiwe chi tiyala' quik'ij ri can niquitij quik'ij yesamej chicojol pa rusamaj ri Dios, ruma yec'a riye' ri ye uc'uayon iwuche (iwixin) pa rubi' ri Ajaf y yixquipixabala' chuka'.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Rumac'ari' tiyala' quik'ij y can sibilaj que'iwajo' ruma ri samaj ri niquiben. Y chuka' jabel tic'uaj iwi' y c'o ta uxlanibel c'u'x chicojol.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Chuka' kach'alal, nikabij chiwe chi que'ipixabaj ri kach'alal ri ye k'ora'. Tibij chique chi quesamej. Y ri kach'alal ri xa ca'i' quic'u'x quibanon, ticukubala' quic'u'x. Y ri ma jane c'o ta quichuk'a' jabel chupan ri quic'aslen riq'ui ri Jesucristo, ma que'iya' ta ca. Xa can que'itola'. Y chuka' que'icoch'ola' quinojel.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Y wi c'o ri xquebano pokon chiwe, ma tiya' ta c'a ruq'uexel chique. Xa titija' ik'ij chi niben ri utz chique quinojel ri winek, chiwe ka riyix chi'iwachibil iwi' ri iniman chic ri Jesucristo, y chique chuka' ri winek ri ma quiniman ta.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ronojel k'ij tiquicot ri iwánima.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ma quixtane' ta chi niben orar.
17 Nunca deixem de orar.
18 Can timatioxij ronojel chare ri Dios. Timatioxij tek utz yixc'o, y timatioxij chuka' tek yixc'o pa jun ruc'ayewal. Ruma queri' nrajo' ri Dios chi niben riyix ri xa jun chic ibanon riq'ui ri Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ma tik'et ta chi nisamej ri Lok'olaj Espíritu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ma tiwetzelaj ta ri nubij jun kach'alal chi xk'alajsex chare ruma ri Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Xa tiwac'axaj na jabel ri nubij, riche (rixin) chi queri' riyix niwetamaj wi kitzij o ma kitzij ta ri nubij. Y ya ri kas kitzij tiyaca' ka pan iwánima.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Tiya' ca rubanic ronojel ruwech etzelal.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Can ya c'a ri Dios ri niya'o ri uxlanibel c'u'x ri xtibano ta chiwe chi ronojel k'ij nic'uaj jun c'aslen ch'ajch'oj. Chuka' nwajo' chi ri Dios xtuchajij ta ri iwespíritu, ri iwánima y ri ich'acul, riche (rixin) chi queri' majun itzel nilitej pan ic'aslen tek xtipe chic jun bey ri Kajaf Jesucristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Y ri Dios ri xojsiq'uin (xojoyon), can kitzij wi nitzijon, y Riya' can xtuben wi kiq'ui achi'el ri nubij.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Kach'alal, tibana' orar pa kawi'.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Y tiya' rutzil quiwech quinojel ri kach'alal riq'ui jun lok'olaj tz'uban (tz'uman) chi'ij.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Y pa rubi' ri Ajaf nbij c'a chiwe, chi tisiq'uij re wuj re' chiquiwech quinojel ri lok'olaj tak kach'alal.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Y ri rutzil ri Kajaf Jesucristo xtic'oje' ta c'a iwuq'ui chi'iwonojel. Amén.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.