Tito 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pero atreꞌ, ja ri utzulaj tak tzij tacꞌutuꞌ chiquivach ri hermanos.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ri chꞌitak mámix can ta niquiꞌan pensar otz ri ncaꞌquiꞌan, nicꞌatzin chi niquicꞌuaj jun utzulaj cꞌaslien chiquivach ri vinak, y niquiꞌan ta pensar otz ri niquiꞌan chi quireꞌ man niquiyaꞌ ta lugar cha ri pecado, can choj caꞌcꞌujieꞌ chupan ri cukbꞌal cꞌuꞌx, can ticꞌujieꞌ ri amor quiqꞌuin y ticꞌujieꞌ qui-paciencia.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Ri chꞌitak avalaꞌiꞌ, can tiquicꞌutu-quiꞌ chi quicꞌuan jun utzulaj cꞌaslien choch ri Dios, man tiquikꞌabꞌaj tzij chiquij nicꞌaj chic, man caꞌkꞌabꞌar, y tiquiyaꞌ jun otz ejemplo chiquivach ri nicꞌaj chic.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Y tiquicꞌutuꞌ jeꞌ chiquivach ri ixokiꞌ ri cꞌa majaꞌ más quijunaꞌ chi caꞌcajoꞌ ri cachajil y ri cal,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 tiquibꞌanaꞌ pensar otz ri niquiꞌan chi quireꞌ man niquiyaꞌ ta lugar cha ri pecado, tiquicꞌuaj jun cꞌaslien sak, tiquibꞌanaꞌ cuenta ri cachuoch, otz quinoꞌj tiquibꞌanaꞌ quiqꞌuin quinojiel, caꞌniman chica ri cachajil, chi quireꞌ man jun kax itziel xtiꞌeꞌx chirij ri ruchꞌabꞌal ri Dios.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Taꞌej jeꞌ chica ri cꞌajolaꞌ chi tiquibꞌanaꞌ pensar otz ri niquiꞌan chi quireꞌ man niquiyaꞌ ta lugar cha ri pecado.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Y atreꞌ Tito, nicꞌatzin jeꞌ chi siempre navucꞌuaj jun cꞌaslien otz, chi quireꞌ nacꞌut chiquivach ri chica cꞌaslien otz chi niquicꞌuaj ijejeꞌ. Y antok ncaꞌtijuoj riqꞌuin ri ruchꞌabꞌal ri Dios, can otz rubꞌixic tabꞌanaꞌ cha. Y tikꞌalajin chi cꞌo rakalien ri naꞌej.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Tabꞌanaꞌ cuenta-aviꞌ riqꞌuin ri tzij ri naꞌej antok nacꞌut ri utzulaj tzij y can otz rubꞌixic tabꞌanaꞌ cha, chi quireꞌ man jun chica niꞌeꞌx chirij. Y ri man nicajoꞌ ta ri ruchꞌabꞌal ri Dios, can xcaꞌqꞌuix ruma man jun kax xcaꞌtiquir xtiquiꞌej chivij ixreꞌ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Taꞌej chica ri esclavos chi caꞌniman chica ri cajaf, y otz tiquibꞌanaꞌ cha nojiel ri samaj ri niꞌeꞌx chica. Y xa cꞌo nichꞌojix chica, can tiquicachꞌoꞌ, man jun kax tiquiꞌej.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Ni man jun kax tiquilakꞌaj chica ri cajaf. Can otz tiquibꞌanaꞌ cha nojiel, chi quireꞌ otz ncaꞌtzꞌiet cuma quinojiel ri vinak; y ri vinak xtiquiyaꞌ rukꞌij ri ruchꞌabꞌal ri Dios, ri Dios ri nkojrucol.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ruma ri ru-favor ri Dios ri xuyaꞌ vaveꞌ ri choch-ulief, richin chi nkojcolotaj konojiel,
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 nucꞌut jeꞌ chakavach chi nicꞌatzin ncaꞌkayaꞌ can nojiel ri man nika ta choch ri Dios y nojiel ri itziel tak kax ri icꞌo choch-ulief ri ncaꞌkarayij. Nucꞌut chakavach chi mientras cꞌa ojcꞌo vaveꞌ choch-ulief, kaꞌnaꞌ pensar otz ri nakaꞌan chi quireꞌ man nakayaꞌ ta lugar cha ri pecado, y kucꞌuaj jun utzulaj cꞌaslien, jun cꞌaslien ri nika choch ri Dios.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Quireꞌ nicꞌatzin nakaꞌan ruma kayoꞌien ri utzulaj kax ri ranun prometer ri Dios chi nuyaꞌ chika. Can jaꞌal nkojquicuot kayoꞌien-apa ri kꞌij antok xtikꞌalajin ri rukꞌij ri Namalaj Ka-Dios y Ka-Salvador (caloy-kichin) Jesucristo.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Jajaꞌ xuyaꞌ ri rucꞌaslien chi xquimisas pa ka-cuenta, chi xojrucol choch nojiel roch pecado y sak jeꞌ xuꞌon cha ri kacꞌaslien. Quireꞌ xuꞌon chika chi xojuoc jun tanamet richin jajaꞌ, jun tanamet ri nurayij nuꞌon ri otz.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Riqꞌuin nojiel reꞌ caꞌtijuoj y taꞌej chica ri otz quicꞌaslien quicꞌuan, chi man tiquiyaꞌ can. Y ri itziel quicꞌaslien, taꞌej chica chi tiquiyaꞌ can ri itziel cꞌaslien reꞌ. Riqꞌuin autoridad taꞌej quireꞌ chica. Man jun tibꞌano chava chi man jun avakalien.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.