Mateus 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Chupan va libro va, tzꞌibꞌan can ri quibꞌeꞌ ri i-rateꞌt-rumamaꞌ can ri Jesucristo. Ri Jesucristo rumáma can ri rey David, y rumáma can jeꞌ ri Abraham.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ri Abraham rutataꞌ ri Isaac; ri Isaac rutataꞌ ri Jacob; ri Jacob rutataꞌ ri Judá y nicꞌaj chic ruchakꞌ-runimal.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Y ri Judá y ri Tamar quitie-quitataꞌ ri Fares y ri Zara; y ri Fares rutataꞌ ri Esrom; y ri Esrom rutataꞌ ri Aram.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Y ri Aram rutataꞌ ri Aminadab; ri Aminadab rutataꞌ ri Naasón; y ri Naasón rutataꞌ ri Salmón.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Y ri Salmón y ri Rahab, rutie-rutataꞌ ri Booz; ri Booz y ri Rut rutie-rutataꞌ ri Obed; y ri Obed rutataꞌ ri Isaí.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Y ri Isaí rutataꞌ ri rey David; y ri rey David rutataꞌ ri Salomón. Ri Salomón ral ri Betsabé ri raxjayil ri Urías, y después xuoc raxjayil ri rey David.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Y ri Salomón rutataꞌ ri Roboam; ri Roboam rutataꞌ ri Abías; y ri Abías rutataꞌ ri Asa.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Y ri Asa rutataꞌ ri Josafat; ri Josafat rutataꞌ ri Joram; y ri Joram rutataꞌ ri Uzías.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Y ri Uzías rutataꞌ ri Jotam; ri Jotam rutataꞌ ri Acaz; y ri Acaz rutataꞌ ri Ezequías.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Y ri Ezequías rutataꞌ ri Manasés; ri Manasés rutataꞌ ri Amón; y ri Amón rutataꞌ ri Josías.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Y ri Josías xcꞌujieꞌ jun ralcꞌual ri xubꞌinaj Jeconías y nicꞌaj chic ralcꞌual, chupan ri tiempo antok xaꞌtzꞌam y xaꞌcꞌuax ri israelitas chi xaꞌbꞌacꞌujieꞌ chupan ri Babilonia.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Y antok icꞌo chic chireꞌ Babilonia, ri Jeconías xcꞌujieꞌ jun ralcꞌual ri xubꞌinaj Salatiel; y ri Salatiel rutataꞌ ri Zorobabel.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Y ri Zorobabel rutataꞌ ri Abiud; ri Abiud rutataꞌ ri Eliaquim; y ri Eliaquim rutataꞌ ri Azor.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Y ri Azor rutataꞌ ri Sadoc; ri Sadoc rutataꞌ ri Aquim; y ri Aquim rutataꞌ ri Eliud.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Y ri Eliud rutataꞌ ri Eleazar; ri Eleazar rutataꞌ ri Matán; ri Matán rutataꞌ jun chic ri Jacob jeꞌ rubꞌeꞌ.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Y ri Jacob rutataꞌ ri José ri rachajil ri María. Y ri María xuoc rutieꞌ ri Jesús, ri Cristo.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Catorce generaciones xaꞌcꞌujieꞌ; nitiquir-pa riqꞌuin ri Abraham hasta cꞌa riqꞌuin ri rey David. Y catorce jeꞌ generaciones xaꞌcꞌujieꞌ; nitiquir-pa riqꞌuin ri rey David hasta cꞌa chupan ri tiempo antok ri israelitas xaꞌcꞌuax Babilonia. Y catorce jeꞌ generaciones xaꞌcꞌujieꞌ; nitiquir-pa riqꞌuin ri tiempo antok ri israelitas xaꞌcꞌuax Babilonia, hasta cꞌa riqꞌuin ri Cristo.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Antok xalax ri Jesucristo, quireꞌ xbꞌanataj: Ri María ri xuoc rutieꞌ ri Jesucristo, jun xtan cꞌutun chic ruma ri José chi nicꞌulieꞌ riqꞌuin. Pero antok cꞌa majaꞌ tiquicꞌan-quiꞌ, ri José xunaꞌiej chi ri María cꞌo chic encinta (embarazada). Ri María quireꞌ rubꞌanun xa ruma xka-pa ri Espíritu Santo paroꞌ.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Pero ri José ri ntuoc rachajil ri María, can jun alaꞌ choj; y mareꞌ man xrajoꞌ ta xralasaj rubꞌixic ri María chiquivach ri vinak, rumareꞌ chalakꞌal nrajoꞌ nuyaꞌ can.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Y jareꞌ nuꞌon pensar jajaꞌ, chi choj chalakꞌal nuyaꞌ can, antok cꞌo jun ángel richin ri Ajaf xucꞌut-riꞌ choch pa rachicꞌ, y xuꞌej cha: José, at rumáma can ri rey David, man taxiꞌij-aviꞌ chi ncacꞌulieꞌ riqꞌuin ri María ri acꞌutun chic chi ntuoc avaxjayil; ruma ja ri Espíritu Santo ri xka-pa paroꞌ, mareꞌ vacame cꞌo chic encinta (embarazada).
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Ri acꞌual ri xtalax, jun chꞌiti alaꞌ, y JESUS ri rubꞌeꞌ ri xtayaꞌ; ruma jajaꞌ xcaꞌrucol ri vinak choch ri qui-pecados.
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Nojiel reꞌ xbꞌanataj chi nuꞌon cumplir incheꞌl ruꞌeꞌn ri Ajaf Dios cha jun profeta ri xcꞌujieꞌ ojier can tiempo. Y quireꞌ xuꞌej:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 Titzꞌataꞌ chi cꞌo jun xtan xticꞌujieꞌ encinta (embarazada).
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Antok xcꞌastaj ri José, can xuꞌon-na-ve ri xꞌeꞌx cha ruma ri ángel richin ri Ajaf. Jajaꞌ can xucꞌan-na-ve ri María chi xuoc raxjayil.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Pero man xvar ta yan riqꞌuin, hasta cꞌa xalax ri naꞌay ral. Y antok ri José xuyaꞌ rubꞌeꞌ ri acꞌual, JESUS rubꞌeꞌ xuꞌon cha.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.