Mateus 10
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Y ri Jesús xaꞌrayuoj ri i-doce (cabꞌalajuj) ru-discípulos y xuyaꞌ autoridad chica chi ncaꞌtiquir ncaꞌcalasaj itziel tak espíritus y chi niquiꞌan sanar nojiel roch yabꞌil y kꞌaxomal ri ntuoc chica ri vinak.
1 E ele chamando a si os seus doze discípulos, deu-lhes poder contra os espíritos imundos, para os expulsarem, e para curarem toda espécie de doenças e toda espécie de enfermidades.
2 Jareꞌ quibꞌeꞌ ri doce (cabꞌalajuj) apóstoles: Ri naꞌay ja ri Simón ri niꞌeꞌx jeꞌ Pedro cha, y ri Andrés ri quichakꞌ-quinimal-quiꞌ riqꞌuin ri Simón. Ri Jacobo y ri Juan ri i-rucꞌajuol ri Zebedeo.
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Ri Felipe, ri Bartolomé, ri Tomás, ri Mateo ri maloy-impuestos, ri Jacobo ri rucꞌajuol ri Alfeo, ri Lebeo ri niꞌeꞌx jeꞌ Tadeo cha.
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, cujo sobrenome era Tadeu;
4 Ri Simón ri cꞌo quiqꞌuin ri achiꞌaꞌ ri niꞌeꞌx cananistas chica, y ri Judas Iscariote ri xjacho richin ri Jesús.
4 Simão, o cananita, e Judas Iscariotes, quem também o traiu.
5 Y ja ri doce (cabꞌalajuj) reꞌ xaꞌrutak-el ri Jesús, y quireꞌ ri instrucciones ri xuꞌej-el chica: Man quixꞌa chupan quibꞌiey ri vinak ri man israelitas ta. Y man cꞌa quixuoc pa tak tanamet richin ri Samaria.
5 Estes Doze Jesus enviou, dando-lhes ordens, dizendo: Não ireis pelo caminho dos gentios, e não entreis em nenhuma cidade samaritana.
6 Xa quixꞌin naꞌay quiqꞌuin ri israelitas, ri incheꞌl ri ovejas ri i-sachnak can.
6 Mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel.
7 Y antok ix-bꞌanak, can titzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Tiꞌej cꞌa: Xa cierca chic cꞌo-ve-pa ri ru-reino ri Dios, quixchaꞌ chica.
7 E, enquanto forem, pregai, dizendo: O reino do céu tem-se aproximado.
8 Quiꞌbꞌanaꞌ sanar ri ncaꞌyavaj, y ri cꞌo ri yabꞌil lepra chiquij, tibꞌanaꞌ chica chi sak nuꞌon can ri qui-cuerpo. Quiꞌicꞌasuoj quiminakiꞌ, quiꞌivalasaj itziel tak espíritus. Ruma xa sipan chiva chi quireꞌ ntiꞌan, man ticꞌutuj ivajal ri ntiꞌan.
8 Curai os enfermos, purificai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 Man cꞌa tivucꞌuaj miera ri bꞌanun cha oro, ni plata, ni cobre pa tak ximbꞌal-ipan.
9 Não provisioneis ouro, nem prata, nem cobre, nos vossos cintos,
10 Ni man tivucꞌuaj i-buolsa antok nquixꞌa. Man tivucꞌuaj jun chic jal itziak; xa joꞌc ri icusan. Man tivucꞌuaj jun chic par ixajabꞌ, ni ichꞌameꞌy. Can man jun kax tivucꞌuaj. Ruma ri samajiel can nicꞌatzin chi nitzuk.
10 nem alforje para sua jornada, nem duas túnicas, nem calçados, nem bordões; porque digno é o trabalhador do seu alimento.
11 Y antok nquixbꞌaka chupan jun tanamet nem o chupan jun aldea, ticanuj jun vinak otz. Y pa rachuoch jajaꞌ quixcꞌujie-ve-ka, y cꞌajaꞌ antok nquixiel-pa chupan ri tanamet reꞌ, cꞌajareꞌ xtiyaꞌ can ri jay ri pacheꞌ xixcꞌujie-ve.
11 E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, investigai quem nela é digno, e ali vos hospedeis até prosseguirdes.
12 Y antok nquixuoc chupan ri jay reꞌ, quiꞌbꞌanaꞌ saludar ri icꞌo chupan.
12 E, quando entrardes em uma casa, saudai-a;
13 Y xa otz chi nquixcꞌujie-ka chupan ri jay reꞌ, ri paz richin ri Dios can xtika cꞌa paroꞌ. Pero xa man otz ta, ri paz xa xtitzalaj-pa iviqꞌuin ixreꞌ.
13 E, se a casa for digna, deixai sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
14 Y xa man nquixquiꞌan ta recibir y man nicajoꞌ ta nicaꞌxaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri ntitzijuoj ixreꞌ chica, quixiel-pa chupan ri jay reꞌ o chupan ri quitanamit y titotaꞌ can ri pokolaj ri cꞌo pa tak ivakan chiquivach ri vinak reꞌ, chi quireꞌ ticatamaj chi man otz ta ri xquiꞌan.
14 E, todo aquele que não vos receber, nem ouvir as vossas palavras, quando vos partirdes daquela casa ou cidade, sacudi a poeira dos vossos pés.
15 Inreꞌ ketzij cꞌa niꞌej chiva, chi antok xtalka ri kꞌij richin ri juicio ri nuꞌon ri Dios, ri vinak richin ri tanamet pacheꞌ man xixꞌan ta recibir, más nem ri castigo ri xtika pa quiveꞌ, que choch ri xtiyoꞌx pa quiveꞌ ri aj-Sodoma y ri aj-Gomorra.
15 Na verdade eu vos digo que, no dia do juízo, haverá mais tolerância para a terra de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 Vacame nquixtak-el, xa ix incheꞌl ovejas ri nquixbꞌaka chiquicajol vinak ri incheꞌl utif. Pero tibꞌanaꞌ incheꞌl nuꞌon ri cumatz; jajaꞌ chaꞌnin nunaꞌ antok cꞌo jun patanak. Y tibꞌanaꞌ jeꞌ incheꞌl nuꞌon jun paluomix, ruma jajaꞌ man jun itziel nuꞌon.
16 Eis que eu vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede sensatos como as serpentes e inofensivos como as pombas.
17 Can tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ chiquivach ri vinak ri man otz ta nquixquitzꞌat. Ruma ijejeꞌ xquixquijach pa quikꞌaꞌ ri autoridades quichin ri tanamet y xquixquichꞌey jeꞌ pa tak sinagogas.
17 Mas cuidado com os homens; porque eles vos entregarão aos concílios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 Y xquixquicꞌuaj chiquivach gobernadores y chiquivach reyes ruma iyoꞌn ivánima viqꞌuin, pero ixreꞌ xquixtiquir cꞌa xquinitzijuoj chiquivach ijejeꞌ y chiquivach jeꞌ ri vinak ri man israelitas ta.
18 e sereis levados à presença dos governadores e dos reis, por causa de mim, como testemunho contra eles e os gentios.
19 Antok xquixquijach pa quikꞌaꞌ ri autoridades, man tiꞌan preocupar-iviꞌ ri chica xtiꞌej chica y ri chica tzij xticusaj chi nquixchꞌoꞌ chiquivach. Ruma chupan ri misma huora reꞌ, ri Dios xtuya-pa chiva ri tzij ri xtiꞌej-apa.
19 Mas quando vos entregarem, não cuideis de como ou o que haveis de falar, pois naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.
20 Ruma can ja ri Ru-Espíritu ri Itataꞌ ri cꞌo chicaj ri xtiyoꞌn chiva ri chica tzij ri ntiꞌej-apa. Y man ixreꞌ ta ri xquixchꞌoꞌ.
20 Porque não sois vós que falais, mas é o Espírito de vosso Pai que fala em vós.
21 Y chiquicajol ri quichakꞌ-quinimal-quiꞌ, jun chiquivach ijejeꞌ xtujach ri jun chic chi niquimisas, y ri tataꞌj xcaꞌquijach ri calcꞌual chi ncaꞌquimisas, y ri calcꞌual xcaꞌpalaj chiquij ri quitie-quitataꞌ y xcaꞌquijach chi ncaꞌquimisas.
21 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai o filho; e os filhos se levantarão contra os seus pais, e os colocarão para a morte.
22 Can quinojiel vinak, itziel xquixquitzꞌat ruma iyoꞌn ivánima viqꞌuin. Pero ri man xtitzalaj ta chirij y xtucochꞌ nojiel reꞌ hasta el fin, can xticolotaj.
22 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Y antok ri vinak chupan jun tanamet nquixquiꞌan perseguir, quixnumaj jun chic tanamet. Y can ketzij niꞌej chiva chi cꞌa majaꞌ quixakꞌax chupan nojiel tanamet ri icꞌo Israel, antok ri Xtak-pa chicaj chi xalax chiꞌicajol xtipa chic jun bꞌay.
23 Quando vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade eu vos digo que não tereis percorrido as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
24 Man jun discípulo cꞌo más rukꞌij choch ri ru-maestro. Y man jun samajiel más nem choch ri rajaf.
24 O discípulo não está acima de seu mestre, nem o servo acima de seu senhor.
25 Jun discípulo tiquicuot ruma ntiel incheꞌl ri ru-maestro, y quireꞌ jeꞌ jun samajiel tiquicuot ruma ntiel incheꞌl ri rajaf. Xa chuva inreꞌ ri Tataꞌj chiꞌicajol niquiꞌej Beelzebú chuva, can más peor xtiquiꞌej chiva ixreꞌ.
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao mestre da casa, quanto mais chamarão aos de sua casa?
26 Pero man tixiꞌij-iviꞌ chiquivach ri xcaꞌbꞌano quireꞌ chiva, ruma man jun kax ri man kꞌalaj ta, ri man ta xtibꞌakꞌalajin-pa. Y man jun kax ri avan-can, ri man ta xtinaꞌax.
26 Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
27 Nojiel ri niꞌej chiva pa kꞌakuꞌn, can tiꞌej pa sakil. Ri niꞌeꞌx chiva pa tak ixiquin, xa paroꞌ ivachuoch titzijuoj chiquivach ri vinak.
27 O que eu vos digo às escuras, falai-o à plena luz; e o que ouvirdes no ouvido pregai-o sobre os telhados.
28 Man tixiꞌij-iviꞌ chiquivach ri niquiquimisaj ri i-cuerpo, pero ri iv-espíritu man ncaꞌtiquir ta niquiquimisaj. Tixiꞌij-iviꞌ choch ri Jun ri nitiquir nuyaꞌ ri iv-espíritu y ri i-cuerpo pan infierno.
28 E não temais os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 ¿Man ncaꞌcꞌayix ta came caꞌyeꞌ chꞌitak chicop ri cꞌo quixicꞌ por jun len cajal? Y mesque ri chicop reꞌ manak-oc cajal, man jun chiquivach ijejeꞌ xtitzak ta pan ulief xa ri Itataꞌ ri cꞌo chicaj man nrajoꞌ ta.
29 Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá em terra sem vosso Pai.
30 Y hasta ri iveꞌ i-jilan nojiel.
30 Mas os próprios cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
31 Mareꞌ man tixiꞌij-iviꞌ; ixreꞌ más ivakalien que chiquivach iqꞌuiy chꞌitak chicop ri cꞌo quixicꞌ.
31 Portanto, não temais; mais valeis vós do que muitos pardais.
32 Y chica-na ri man niqꞌuix ta nuꞌej chi in-runiman, inreꞌ jeꞌ man xquiqꞌuix ta xtinꞌej choch ri Nataꞌ ri cꞌo chicaj chi jajaꞌ vichin inreꞌ.
32 Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai que está no céu.
33 Pero ri nuꞌej chi man in-runiman ta, inreꞌ jeꞌ xtinꞌan negar choch ri Nataꞌ ri cꞌo chicaj.
33 Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante de meu Pai que está no céu.
34 Man tiꞌan pensar chi inreꞌ xipa chi niyaꞌ paz ri choch-ulief. Man quireꞌ ta. Xa vuma inreꞌ xtipa ayoval.
34 Não penseis que eu vim trazer paz à terra; eu não vim trazer paz, mas espada.
35 Inreꞌ xipa richin chi ri alaꞌ xtipalaj chirij ri rutataꞌ; ri xtan xtipalaj chirij ri rutieꞌ; y quireꞌ jeꞌ ri alibꞌatz xtipalaj chirij ri ralitieꞌ.
35 Porque eu vim pôr um homem em desacordo contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 Ri itziel xcaꞌtzꞌato richin jun ri in-runiman inreꞌ, can ja mismo ri icꞌo riqꞌuin pa rachuoch.
36 E os inimigos de um homem serão os da sua própria casa.
37 Ri más ncaꞌrajoꞌ ri rutie-rutataꞌ que chinoch inreꞌ, man nucꞌul ta chi ntuoc vichin. Ri más ncaꞌrajoꞌ ri ralcꞌual que chinoch inreꞌ, man nucꞌul ta chi ntuoc vichin.
37 O que ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e o que ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
38 Ri man nutzꞌom ta y nucꞌuaj ri ru-cruz y niꞌa chuvij, man nucꞌul ta chi ntuoc vichin inreꞌ.
38 E o que não toma a sua cruz e segue após mim, não é digno de mim.
39 Ri nrajoꞌ ri rucꞌaslien vaveꞌ ri choch-ulief, man xticolotaj ta. Pero ri jun, mesque niquimisas vuma inreꞌ, can xtiril ri cꞌaslien ri man niqꞌuis ta.
39 O que encontrar a sua vida, perdê-la-á, e o que perder a sua vida por minha causa, encontra-la-á.
40 Ri jun cꞌa ri nquixruꞌon recibir ixreꞌ, can inreꞌ ri nquiruꞌon recibir; y ri xquiruꞌon recibir inreꞌ, can nuꞌon recibir ri takayuon-pa vichin.
40 O que vos recebe, a mim me recebe; e o que me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Ri jaꞌal nuꞌon recibir jun profeta, ruma can profeta, can junan rucꞌaxiel xtiyoꞌx cha riqꞌuin ri profeta. Y ri nuꞌon recibir jaꞌal jun ri choj rucꞌaslien choch ri Dios, ruma can choj rucꞌaslien choch ri Dios, can junan rucꞌaxiel xtiyoꞌx cha riqꞌuin ri choj rucꞌaslien choch ri Dios.
41 O que recebe um profeta em nome de um profeta, receberá recompensa de profeta; e quem recebe um homem justo em nome de um homem justo, receberá recompensa de um homem justo.
42 Y chica-na ri nuyaꞌ jun vaso yaꞌ chꞌichꞌ cha jun nu-discípulo ri manak-oc rukꞌij, can ketzij niꞌej chiva; chi can cꞌo rucꞌaxiel xtiyoꞌx cha. Quireꞌ ri xuꞌej ri Jesús.
42 E todo o que der de beber ainda que seja um copo de água fria a um destes pequeninos apenas em nome de um discípulo, em verdade eu vos digo que de modo algum perderá a sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.