Apocalipse 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARC
1 Ri Dios xuꞌej cha ri Jesucristo, richin chi jajaꞌ tuꞌej chica ri ru-siervos ri kax ri ya xcaꞌbꞌanataj. Rumareꞌ ri Jesucristo xutak-pa jun ru-ángel riqꞌuin ri Juan ri ru-siervo, chi xuꞌej cha ri xcaꞌbꞌanataj.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Y ri Juan xuꞌej chi ketzij ri ruchꞌabꞌal ri Dios, chi ketzij ri xuꞌej ri Jesucristo, y chi ketzij jeꞌ nojiel ri xutzꞌat.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Can jaꞌal tiquicuot ri jun ri nibꞌano leer ri tzꞌibꞌan chupan va libro va, y can jaꞌal jeꞌ caꞌquicuot ri ncaꞌcꞌaxan y niquinimaj ri nuꞌej ri tzꞌibꞌan chupan va libro va. Ruma xa cierca chic cꞌo-ve ri kꞌij antok xcaꞌbꞌanataj nojiel reꞌ.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Inreꞌ Juan, nitzꞌibꞌaj-el chica ri siete (vukuꞌ) iglesias, ri icꞌo chupan ri lugar rubꞌinan Asia; can ticꞌujieꞌ iviqꞌuin ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Dios; ri Dios ri can cꞌo-ve antok majaꞌ cꞌo ri roch-ulief, cꞌo vacame, y xticꞌujieꞌ chupan ri tiempo chakavach-apa. Y ticꞌujieꞌ jeꞌ iviqꞌuin ri favor y ri paz quichin ri siete (vukuꞌ) espíritus ri icꞌo choch ri ru-trono ri Dios.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 Y ticꞌujieꞌ jeꞌ iviqꞌuin ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Jesucristo, ri joꞌc ri ketzij nuꞌej, ri xcꞌastaj-pa naꞌay chiquicajol ri quiminakiꞌ y cꞌo pa quiveꞌ quinojiel ri reyes ri icꞌo choch-ulief. Jajaꞌ altíra nkojrajoꞌ, y xuchꞌaj ri ka-pecados cha ri ruquiqꞌuiel.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Y xuꞌon chika ojreꞌ chi xojuoc reyes y sacerdotes chi nakaꞌan rusamaj ri Rutataꞌ Dios. ¡Ja ri Jesucristo ri cꞌo rukꞌij y cꞌo ru-autoridad richin nojiel tiempo! Amén.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Tinaꞌiej cꞌa chi ri Jesucristo xtika-pa chicaj chupan mukul. Y quinojiel vinak xcaꞌtzꞌato richin. Hasta ri vinak ri xaꞌquimisan richin, xtiquitzꞌat jeꞌ. Quinojiel vinak ri icꞌo choch-ulief xcaꞌuokꞌ antok xtiquitzꞌat jajaꞌ. Y can quireꞌ xtibꞌanataj.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Ri Ajaf, ri cꞌo nojiel poder pa rukꞌaꞌ, jajaꞌ can cꞌo-ve antok majaꞌ cꞌo ri roch-ulief, cꞌo vacame, y xticꞌujieꞌ chupan ri tiempo chakavach-apa; jajaꞌ nuꞌej: Inreꞌ ri Alfa y ri Omega, inreꞌ ri naꞌay y ri ruqꞌuisbꞌal, nichaꞌ ri Ajaf.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Y inreꞌ Juan in iv-hermano, can niꞌan sufrir junan iviqꞌuin ixreꞌ, junan incꞌo iviqꞌuin chupan ri ru-reino ri Dios, y can junan iviqꞌuin, nuyaꞌ ka-paciencia ri Jesucristo. Inreꞌ ruma xinꞌan predicar ri Jesucristo y ruma ri ruchꞌabꞌal ri Dios, mareꞌ xinalyoꞌx chupan ri isla rubꞌinan Patmos.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Chupan jun kꞌij richin ri Ajaf, inreꞌ xinꞌan cꞌa jun incheꞌl achicꞌ ruma ri ru-poder ri Espíritu Santo, y xinvaꞌxaj chi cꞌo jun nichꞌo-pa chuvij. Y can cof nichꞌo-pa, can incheꞌl nikꞌajan jun trompeta.
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Y quireꞌ xuꞌej chuva: Inreꞌ ri Alfa y ri Omega, inreꞌ ri nabꞌayal y ri ruqꞌuisbꞌal. Tatzꞌibꞌaj cꞌa chupan jun libro nojiel ri natzꞌat, y tataka-el chica ri siete (vukuꞌ) iglesias ri icꞌo Asia; ri cꞌo pa tanamet Efeso, ri cꞌo pa tanamet Esmirna, ri cꞌo pa tanamet Pérgamo, ri cꞌo pa tanamet Tiatira, ri cꞌo pa tanamet Sardis, ri cꞌo pa tanamet Filadelfia y ri cꞌo pa tanamet Laodicea.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Y xitzuꞌn can chuvij chi nitzꞌat ri chica nichꞌo-pa chuva. Y xintzꞌat siete (vukuꞌ) candeleros ri i-bꞌanun cha oro.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Y pa nicꞌaj ri siete (vukuꞌ) candeleros, paꞌl jun ri can incheꞌl ri Jun ri Xtak-pa chicaj chi xalax chikacajol. Ri rutziak cꞌa nika-ka cꞌa chukul rakan, y chucꞌuꞌx nakꞌax jun cinturón ri bꞌanun cha oro.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Ri rujaluon y ri ruveꞌ can sak, incheꞌl ri lana sak y can incheꞌl jeꞌ hielo. Y ri nakꞌaroch can incheꞌl ruxak-kꞌakꞌ.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Ri rakan, can ncaꞌchꞌichꞌan incheꞌl ri bronce antok cꞌo chupan kꞌakꞌ. Y antok nichꞌoꞌ, can incheꞌl nivajaj qꞌuiy yaꞌ.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Y pa rukꞌaꞌ derecha rucꞌuan siete (vukuꞌ) estrellas (chꞌumil) y pa ruchiꞌ ntiel-pa jun espada simaꞌj rutzaꞌn ri caꞌyeꞌ lado cꞌo roray. Y ri rutzubꞌal, can incheꞌl ri kꞌij antok altíra rukꞌakꞌal.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Antok inreꞌ xintzꞌat, xitzak-ka chirakan incheꞌl xa xicon. Pero jajaꞌ xuyaꞌ ri rukꞌaꞌ derecha panoꞌ y xuꞌej chuva: Man taxiꞌij-aviꞌ, inreꞌ ri nabꞌayal y ri ruqꞌuisbꞌal,
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 y inreꞌ ri incꞌas. Can xicon, pero vacame incꞌas richin nojiel tiempo. Amén. Y cꞌo jeꞌ poder pa nukꞌaꞌ paroꞌ ri camic y paroꞌ ri lugar quichin ri quiminakiꞌ.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Tatzꞌibꞌaj ri kax ri xatzꞌat, ri ncaꞌbꞌanataj vacame y ri xcaꞌbꞌanataj jeꞌ chakavach-apa.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Ri siete (vukuꞌ) estrellas (chꞌumil) ri xatzꞌat pa nukꞌaꞌ derecha y ri siete (vukuꞌ) candeleros ri i-bꞌanun cha oro, can cꞌo niquicꞌut. Ri siete (vukuꞌ) estrellas (chꞌumil) ri nucꞌuan pa nukꞌaꞌ derecha, ja ri siete (vukuꞌ) nusamajiel ri icꞌo pa quiveꞌ ri siete (vukuꞌ) iglesias, y ri siete (vukuꞌ) candeleros ri i-bꞌanun cha oro, ja ri siete (vukuꞌ) iglesias.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.