2 Tessalonicenses 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Inreꞌ Pablo, ri Silvano y ri Timoteo, nakatak-el va carta va chiva ixreꞌ ri iglesia ri cꞌo Tesalónica. Ixreꞌ joꞌc jun ibꞌanun riqꞌuin ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ja ta ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Hermanos, siempre nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma ixreꞌ. Y can rakalien nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha, ruma ixreꞌ kꞌij-kꞌij icukubꞌan más icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y kꞌij-kꞌij más ntivajo-iviꞌ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Y antok ojreꞌ nkubꞌaka nicꞌaj chic iglesias, nakatzijuoj chica chi altíra niquicuot kánima iviqꞌuin ixreꞌ, ruma mesque cꞌo sufrimientos ikꞌasan y qꞌuiy kax icꞌulun, can icachꞌuon nojiel y can icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Riqꞌuin reꞌ nikꞌalajin chi ri Dios can choj-ve nuꞌon juzgar nojiel. Y nucꞌut chi rakalien chi nquixuoc pa ru-reino ri Dios, mareꞌ ntiꞌan sufrir vacame.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ri Dios can choj-ve nuꞌon juzgar nojiel, rumareꞌ jajaꞌ xcaꞌruꞌon castigar ri vinak ri ncaꞌbꞌano chiva chi ntiꞌan sufrir.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Y chiva ixreꞌ ri ntiꞌan sufrir vacame, can xtuyaꞌ ri uxlanien. Chika ojreꞌ jeꞌ xtuyaꞌ ri uxlanien reꞌ, chupan ri kꞌij antok ri Ajaf Jesús xtika-pa chicaj i-richꞌilan-pa ri ru-ángeles ri yoꞌn chic pa poder chica.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Chupan jun ruxak-kꞌakꞌ xtipa chi ncaꞌruꞌon castigar ri man xquinimaj ta ri Dios y man xquinimaj ta jeꞌ ri ru-evangelio ri Kajaf Jesucristo.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ri castigo ri xtiyoꞌx chica, can nem-ve y can richin nojiel tiempo xcaꞌcꞌujieꞌ chupan. Can man xcaꞌcꞌujieꞌ ta apa riqꞌuin ri Ajaf ri cꞌo ru-gloria y cꞌo ru-poder,
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 chupan ri kꞌij antok xtipa. Antok jajaꞌ xtipa, quinojiel ri santos ralcꞌual xtiquiyaꞌ rukꞌij. Y quireꞌ jeꞌ xtiꞌan ixreꞌ, can xtiyaꞌ rukꞌij ruma xinimaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri xkatzijuoj chiva.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Rumareꞌ siempre nakaꞌan orar pan i-cuenta, chi quireꞌ ri Ka-Dios xtuꞌon chiva chi nquixtiquir ntivucꞌuaj jun cꞌaslien otz. Ruma jareꞌ nicꞌatzin chi nakaꞌan konojiel ri xojayox ruma ri Dios chi xojuoc richin. Nakacꞌutuj jeꞌ cha ri Dios chi riqꞌuin ri ru-poder, xtuꞌon chiva chi nquixtiquir ta xtiꞌan nojiel ri otz ri ntirayij ntiꞌan, y xquixtiquir ta xtiqꞌuis nojiel ri samaj ri itzꞌamuon ruma icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Richin chi ri rubꞌeꞌ ri Kajaf Jesucristo xtiyoꞌx más rukꞌij, y jajaꞌ xtuyaꞌ cꞌa ikꞌij ixreꞌ, ruma riqꞌuin ri Ka-Dios y ri Ajaf Jesucristo cꞌo qꞌuiy favor.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.