1 Tessalonicenses 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hermanos, ixreꞌ jaꞌal ivataꞌn chi altíra rakalien chi xojalka iviqꞌuin y xkatzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiva.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Y ivataꞌn jeꞌ chi antok majaꞌ kojalka iviqꞌuin ixreꞌ, ojreꞌ xkakꞌasaj yan sufrimientos y qꞌuiy yan ri xꞌan chika chupan ri tanamet Filipos, pero ri xꞌan chika chireꞌ man xuꞌon ta chika chi xkaxiꞌij-kiꞌ, ruma ri Dios xuyaꞌ kachukꞌaꞌ chi xojalka iviqꞌuin ixreꞌ chi xkatzijuoj chiva ri ru-evangelio, mesque itziel xojtzꞌiet jeꞌ pan itanamit ixreꞌ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Y ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri xkatzijuoj chiva, can pa ruchojmil xkatzijuoj. Y man xkaꞌan ta maña chiva. Y man xkatzijuoj ta ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiva, ruma cꞌo ta jun kax nakajoꞌ chiva.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Xkatzijuoj ri evangelio chiva, ruma ja ri Dios ri xyoꞌn ri samaj reꞌ chika. Quireꞌ xuꞌon ruma jajaꞌ rataꞌn chi nakajoꞌ nakaꞌan ri nika choch jajaꞌ. Y ruma jajaꞌ ri xyoꞌn ri samaj reꞌ chika, ojreꞌ riqꞌuin nojiel kánima nakaꞌan ri samaj reꞌ, ruma nakajoꞌ nakaꞌan ri nika choch ri Dios, mesque man nika ta chiquivach ri vinak. Y ja ri Dios taꞌmayuon ri chica rubꞌanun ri kánima, xa otz o man otz ta,
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 y jajaꞌ rataꞌn chi antok xkatzijuoj ri ruchꞌabꞌal chiva, man ruma ta nakajoꞌ nakachꞌec miera. Y ixreꞌ jeꞌ ivataꞌn chi ojreꞌ man xkacusaj ta utzulaj tak tzij chi xkaꞌan ta maña chiva.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Man xkajoꞌ ta jeꞌ chi ixreꞌ y nicꞌaj chic xiyaꞌ ta kakꞌij ojreꞌ, mesque otz ta ruma oj ru-apóstoles ri Cristo. Pero man xkaꞌan ta quireꞌ.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Ojreꞌ xa altíra xixkajoꞌ, incheꞌl nuꞌon jun quitieꞌ quiqꞌuin ri ral, can cꞌo quiqꞌuin, ncaꞌrajoꞌ y jaꞌal ncaꞌrilij.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Y quireꞌ ri xkaꞌan ojreꞌ chiva ixreꞌ. Can xixkajoꞌ. Rumareꞌ xkatzijuoj ri ru-evangelio ri Dios chiva. Y man joꞌc ta reꞌ. Ruma xa ta xcꞌatzin chi xojcon ruma xixkatoꞌ, can xkaꞌan ta. Ruma altíra nquixkajoꞌ.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Hermanos, ixreꞌ ivataꞌn chi ojreꞌ man jun bꞌay cꞌo ta ri xkacꞌutuj chiva. Ojreꞌ xojsamaj pakꞌij chi chakꞌaꞌ chi xkachꞌec ri xcꞌatzin chika, ruma man xkajoꞌ ta xkayaꞌ jun akaꞌn chivij antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin chi xkatzijuoj ri ru-evangelio ri Dios chiva.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Ri Dios can rataꞌn y ixreꞌ jeꞌ can ivataꞌn chi antok ojreꞌ xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin, ri kacꞌaslien can otz choch ri Dios. Can xkucꞌuaj jun choj cꞌaslien chivach ixreꞌ ri iniman ri Jesucristo. Can man jun kax itziel xlitaj pa kacꞌaslien.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Ixreꞌ ivataꞌn chi xkaꞌan iviqꞌuin incheꞌl nuꞌon jun tataꞌj chica ri ralcꞌual. Xixkaꞌan consolar y xkaꞌej chiva chi man tiyaꞌ can, ni man timastaj ri Dios.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Xkaꞌej chiva chi tivucꞌuaj jun choj cꞌaslien, ruma quireꞌ nicꞌatzin nakaꞌan ojreꞌ ri oj richin ri Dios. Ruma ri Dios xojrayuoj chi nkojuoc chupan ri ru-reino y ri ru-gloria.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Ojreꞌ siempre nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma ixreꞌ. Ruma antok xkatzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiva, can otz xiꞌan recibir. Y man xiꞌej ta ka chi xa ruchꞌabꞌal jun vinak, xa xiꞌej chi ruchꞌabꞌal ri Dios. Y can ketzij chi quireꞌ, y nuꞌon chiva ixreꞌ ri iniman ri Jesucristo chi nicꞌaxtaj ri icꞌaslien.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Hermanos, antok ixreꞌ xiꞌan sufrir pa quikꞌaꞌ ri ivanakil ruma iniman ri Jesucristo, junan xꞌan chiva incheꞌl xꞌan chica ri nuvanakil israelitas ri quiniman jeꞌ ri Jesucristo, ri ru-iglesia ri Dios ri icꞌo pa tak tanamet richin ri Judea. Ruma ijejeꞌ can xquiꞌan jeꞌ sufrir pa quikꞌaꞌ ri quivanakil israelitas, ruma quiniman ri Jesucristo.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Y ja mismo ri israelitas reꞌ ri xaꞌeꞌn chi tiquimisas ri Ajaf Jesús, y vacame xojcalasaj-pa ojreꞌ. Can quireꞌ xquiꞌan ri vinak israelitas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can, ruma iqꞌuiy profetas ri xaꞌquiquimisaj. Ri israelitas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can y ri i-richin ri tiempo vacame, can i-junan. Man niquiꞌan ta ri nika choch ri Dios, y can itziel ncaꞌquitzꞌat quinojiel ri vinak.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Ruma antok ojreꞌ xkajoꞌ xkatzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios chica ri vinak ri man israelitas ta, chi ncaꞌcolotaj chupan ri qui-pecados, ri israelitas ri man quiniman ta ri Jesucristo xcajoꞌ ta xojquikꞌat chi xkatzijuoj. Quireꞌ ncaꞌjin riqꞌuin ri qui-pecados ri israelitas, rumareꞌ ri Dios ya ruyoꞌn ri castigo pa quiveꞌ.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Hermanos, ojreꞌ mesque cꞌa jubꞌaꞌ oc tiempo kojiel-pa iviqꞌuin, nquixkacꞌuxlaj. Pero mesque man ojcꞌo ta pa iviqꞌuin, ri kánima cꞌo-pa iviqꞌuin; can nakajoꞌ chi nkojalka chic jun bꞌay iviqꞌuin.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Y can xkatej kakꞌij chi xojꞌa ta iviqꞌuin; inreꞌ Pablo qꞌuiy mul xinvajoꞌ chi xojꞌa ta, pero ri Satanás xukꞌat chakavach.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Ojreꞌ can nakajoꞌ nkojalka iviqꞌuin, ruma niquicuot kánima chi ixreꞌ iniman ri Jesucristo. Rumareꞌ niquicuot kánima kayoꞌien ri kꞌij antok xtipa ri Kajaf Jesucristo. Ruma chupan ri kꞌij reꞌ, xtiquicuot ri Jesucristo kiqꞌuin ojreꞌ ivuma ixreꞌ, ruma cꞌo xcꞌatzin chi xkatzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios chiva.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Ivuma ixreꞌ, ojreꞌ cꞌo kakꞌij y niquicuot kánima.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.