1 Pedro 5

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vacame cꞌo cꞌa ri nivajoꞌ niꞌej chica ri ancianos quichin ri iglesias, inreꞌ in jun jeꞌ anciano. Y inreꞌ xintzꞌat ri Cristo antok xuꞌon sufrir. Y antok xtalka ri kꞌij chi xtikꞌalajin rukꞌij ri Cristo, konojiel ojreꞌ xkucꞌujieꞌ riqꞌuin.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Ixreꞌ ancianos quichin ri iglesias, quiꞌichajij cꞌa ri hermanos. Ruma ijejeꞌ iru-ovejas ri Dios, y ja ri Dios jeꞌ ri xyoꞌn ri samaj reꞌ chiva. Quiꞌichajij cꞌa, pero man joꞌc ta ruma niꞌeꞌx chiva, xa tibꞌanaꞌ riqꞌuin i-voluntad, ni man ruma ta joꞌc ntivajoꞌ ntichꞌec qꞌuiy miera. Xa quiꞌichajij ri hermanos riqꞌuin nojiel ivánima.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Pero man ruma ta jeꞌ chi ixreꞌ ri nquixchajin quichin, man tiꞌan incheꞌl ix cajaf, ni man takꞌax ruveꞌ ntiꞌan chica. Xa tivucꞌuaj jun choj cꞌaslien chiquivach, chi quireꞌ ijejeꞌ niquitamaj niquicꞌuaj jun choj cꞌaslien incheꞌl ixreꞌ.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Y xa ixreꞌ otz xtiꞌan chiquivach y otz xquiꞌchajij, can xtiyoꞌx chiva jun premio, jun corona ri man xtiqꞌuis ta; y can xtiꞌan chiva chi cꞌo ikꞌij. Reꞌ xtiyoꞌx chiva antok xtipa chic ri Cristo, ri Namalaj Pastor.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Y ixreꞌ jeꞌ alabꞌo, tinimaj quitzij ri ancianos richin ri iglesia; y chiꞌixvonojiel quixniman-ka chibꞌil-iviꞌ y coꞌl-oc tibꞌanaꞌ. Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Rumareꞌ, coꞌl-oc tibꞌanaꞌ choch ri Dios, ruma jajaꞌ cꞌo namalaj ru-poder. Coꞌl-oc tibꞌanaꞌ choch, chi quireꞌ jajaꞌ xtuꞌon nimaꞌk chiva antok xtalka ri tiempo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Y tiyaꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios nojiel ri pena ri cꞌo iviqꞌuin, ruma jajaꞌ nuyaꞌ ri nicꞌatzin chiva.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Can tibꞌanaꞌ pensar otz ri chica ntiꞌan y can quixcꞌasieꞌ. Ruma ri diablo, ri ka-enemigo, can nuꞌon incheꞌl nuꞌon jun león (coj) antok nuyaꞌ vielta chi nucanuj chica nucꞌux.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Y man tiyaꞌ lugar cha chi nquixruchꞌec; man quixtzak pa rukꞌaꞌ y cof quixcꞌujieꞌ chupan ri icukbꞌal cꞌuꞌx. Ruma ivataꞌn chi man joꞌc ta ixreꞌ ri ntikꞌasaj sufrimiento, xa quireꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic hermanos ri icꞌo choch-ulief.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Y vaveꞌ choch-ulief man qꞌuiy ta tiempo ri xtiꞌan sufrir. Y antok ya xikꞌasaj ri sufrimiento reꞌ, ri Dios ri cꞌo nojiel roch favor riqꞌuin y oj-rayuon chic konojiel ri jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo, richin chi nkuꞌa pacheꞌ cꞌo-ve jajaꞌ richin xa jun tiempo, jajaꞌ mismo xtichojmin ri icꞌaslien, xtuꞌon cꞌa chiva chi qꞌuiy ri nquixcovin nticochꞌ, xtuyaꞌ cꞌa ivuchukꞌaꞌ y xtuꞌon chi cof nquixpiꞌieꞌ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Jajaꞌ can cꞌo-ve rukꞌij y cꞌo ru-poder chi nuꞌon gobernar richin nojiel tiempo. Amén.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Inreꞌ vataꞌn chi ri hermano Silvano can otz y riqꞌuin nojiel ránima nuꞌon rusamaj ri Dios. Rumareꞌ inreꞌ xincꞌutuj cꞌa favor cha jajaꞌ chi tucꞌuaj chiva va carta va, ri man nem ta xinꞌan-el cha. Chupan va carta va xinꞌej-el chiva chi ketzij ri ru-favor ri Dios ri choj-iqꞌuin icukubꞌan icꞌuꞌx. Y rumareꞌ man tiyaꞌ can.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ri iglesia ri cꞌo pa tanamet Babilonia, ri choꞌn ruma ri Dios incheꞌl xixruchaꞌ ixreꞌ, nutak-el jun saludo chiva. Ri Marcos ri incheꞌl valcꞌual, nutak-el jeꞌ jun saludo chiva.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Tibꞌanaꞌ saludar-iviꞌ chibꞌil-iviꞌ y titzꞌubꞌaj ichiꞌ pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Dios, chi nikꞌalajin chi ntivajo-iviꞌ. Y ticꞌujieꞌ cꞌa ri paz riqꞌuin ivánima chiꞌixvonojiel, ri ix richin chic ri Jesucristo. Amén.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.