1 Pedro 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inreꞌ Pedro, in ru-apóstol ri Jesucristo, nitak-el va carta va chiva ixreꞌ ri man ixcꞌo ta chupan ri ka-nación, xa iquiran-iviꞌ chupan ri lugares Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ri Katataꞌ Dios xixruchaꞌ, ruma quireꞌ ranun-pa pensar chivij. Y ja ri Espíritu Santo ri xalasan-el ri itziel tak kax ri cꞌo pan icꞌaslien, chi quireꞌ nquixniman cha ri Jesucristo, y quireꞌ sak nuꞌon ri icꞌaslien. Ruma ja ri ruquiqꞌuiel ri Jesucristo ri xꞌin antok xcon, jareꞌ ri nichꞌajo-el ri i-pecado. Y can niqꞌuiy ta más riqꞌuin ivánima ri favor y ri paz ri nuyaꞌ ri Dios.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Kayaꞌ rukꞌij ri Dios, ri Rutataꞌ ri Kajaf Jesucristo. Jajaꞌ altíra xujoyovaj kavach, rumareꞌ xutak-pa ri Rucꞌajuol chi xcon y xcꞌastaj-pa chiquicajol ri quiminakiꞌ, chi quireꞌ xuyaꞌ jun cꞌacꞌacꞌ kacꞌaslien ri nuꞌon chika chi kayoꞌien jun cꞌaslic esperanza.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Y ri Dios xtuyaꞌ chika ri ka-herencia ri ruyacuon chicaj. Ri xtuyaꞌ ri Dios chika chicaj man xtikꞌay ta, man xtuꞌon ta tzꞌil, ni man xtuꞌon ta jeꞌ incheꞌl ri cotzꞌeꞌj ri xa nichakej-ka.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Y ixreꞌ ix-chajin ruma ri ru-poder ri Dios, ruma icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin jajaꞌ. Quireꞌ rubꞌanun ri Dios chiva ruma nrajoꞌ chi ntuoc ivichin ri salvación (colotajic) ri bꞌanun chic preparar jajaꞌ. Y reꞌ can xtikꞌalajin antok xtalka ri ruqꞌuisbꞌal kꞌij.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Y jareꞌ ri nibꞌano chi niquicuot ri ivánima, mesque cꞌo kꞌij nquixbꞌisuon ruma nquixtojtobꞌax riqꞌuin qꞌuiy roch sufrimientos.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 Y reꞌ can nicꞌatzin, chi quireꞌ nikꞌalajin xa ketzij icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios o manak. Nicꞌatzin chi nquixtojtobꞌax incheꞌl niꞌan cha ri oro. Ri oro nikꞌasas pa kꞌakꞌ chi quireꞌ nitzꞌiet xa ketzij chi oro. Ri cukbꞌal cꞌuꞌx más rakalien choch ri oro, ruma ri oro xa niqꞌuis. Y antok nquixtojtobꞌax y nticochꞌ nojiel, xtiꞌeꞌx chiva chi otz ri xiꞌan. Y xticꞌujieꞌ cꞌa ikꞌij, antok xtipa chic ri Jesucristo.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Y mesque ixreꞌ man jun bꞌay itzꞌatuon ri Jesucristo, can ntivajoꞌ; y mesque man ntitzꞌat ta vacame, iyoꞌn jeꞌ ivánima riqꞌuin y rumareꞌ altíra nquixquicuot; y ri ntinaꞌ riqꞌuin ivánima can nem, y man ntivil ta tzij chi ntiꞌej.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 Y ruma icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin, can xtiyoꞌx chiva ri salvación (colotajic).
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Ri profetas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can tiempo, can cꞌo xquiꞌej can chirij ri favor ri xtuyaꞌ ri Dios chiva ixreꞌ ri ixcꞌo chupan ri tiempo vacame. Ijejeꞌ xquitej quikꞌij chi xcajoꞌ ta xquinaꞌiej más chirij ri salvación (colotajic) ri nakatzijuoj ojreꞌ vacame.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 Can ta xcajoꞌ xquinaꞌiej más chirij ri xuꞌej ri Espíritu Santo richin ri Cristo chica. Ruma ri Espíritu Santo ri cꞌo riqꞌuin cánima xuꞌej chica chi ri Cristo can xtuꞌon sufrir, y antok rukꞌasan chic ri sufrimiento reꞌ, xticꞌujieꞌ rukꞌij. Pero man xkꞌalajin ta ri chica tiempo y ri chica vinak ri Cristo, y ijejeꞌ jareꞌ ri xcajoꞌ ta xquinaꞌiej.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Pero ri Dios xuꞌej chica ri achiꞌaꞌ reꞌ, chi nojiel ri xquiꞌej chirij ri Cristo, man chupan ta qui-tiempo ijejeꞌ ri xtibꞌanataj-ve, xa cꞌajaꞌ chupan ri ka-tiempo ojreꞌ xbꞌanataj-ve. Y jareꞌ ri xtzijos chiva ixreꞌ, y ja ri Espíritu Santo ri takuon-pa chicaj xtoꞌn quichin chi xquiꞌej ri evangelio. Y hasta ri ángeles nicajoꞌ niquitzꞌat ta nojiel reꞌ.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Rumareꞌ ixreꞌ, tibꞌanaꞌ pensar otz ri chica ntiꞌan y ticusaj ri inoꞌj chi ntiꞌan cuenta-iviꞌ. Y riqꞌuin nojiel ivánima jeꞌ tivoyoꞌiej ri favor ri xtuyaꞌ ri Dios chiva antok xtipa chic ri Jesucristo.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Can ticꞌutuꞌ chi ketzij ix ralcꞌual chic ri Dios, can quixniman cha. Man tiꞌan ri itziel tak kax ri nquiꞌrayij, incheꞌl ri xiꞌan antok man jun ivataꞌn chirij ri Jesucristo.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Pa rucꞌaxiel reꞌ, quixuoc incheꞌl ri Dios ri xayuon ivichin. Jajaꞌ can Santo. Ixreꞌ jeꞌ quixuoc santos riqꞌuin nojiel ri ntiꞌan chupan ri icꞌaslien.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Can tibꞌanaꞌ incheꞌl nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can: Quixuoc santos chupan ri icꞌaslien, ruma inreꞌ can in Santo, nichaꞌ ri Dios. Quireꞌ ri tzꞌibꞌan can.
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Y xa ixreꞌ ja ri Katataꞌ Dios ri ntivayuoj chi nquixrutoꞌ, ri man nutzꞌat ta cheꞌl titzuꞌn jun vinak chi nuꞌon juzgar, can tixiꞌij cꞌa iviꞌ ntiꞌan pecado choch, nojiel kꞌij ri xquixcꞌujie-el choch ri ulief. Ruma xa otz ri ibꞌanun, o man otz ta ri ibꞌanun, ja rucꞌaxiel xtuyaꞌ chiva.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Ixreꞌ ivataꞌn chi xixcuol-pa chupan ri cꞌaslien ri xa man jun rakalien ri cꞌutun can chivach ruma ri ivateꞌt-imamaꞌ. Y antok xixcolotaj-pa choch ri itziel tak kax reꞌ, man riqꞌuin ta jun kax ri niqꞌuis incheꞌl ri oro o ri plata,
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 xa riqꞌuin ri santo ruquiqꞌuiel ri Cristo xixcolotaj-pa. Jajaꞌ incheꞌl jun alaj oveja ri man jun ruyabꞌil y can sak ri niyoꞌx choch ri Dios.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 Antok cꞌa majaꞌ cꞌo ri roch-ulief, ri Dios can ya ranun pensar chi nutak-pa ri Cristo, pero xa cꞌa pa ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij richin ri tiempo xalka. Y ruma ri Dios altíra nkojrajoꞌ, rumareꞌ xutak-pa ri Cristo.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Y ruma iniman ri Cristo, can iniman jeꞌ ri Dios. Ruma ja ri Dios xbꞌano cha ri Cristo chi xcꞌastaj-pa chiquicajol ri quiminakiꞌ, y jajaꞌ jeꞌ ri xbꞌano chi cꞌo jeꞌ rukꞌij ri Cristo. Quireꞌ xuꞌon ruma nrajoꞌ chi nticukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin jajaꞌ y ntivoyoꞌiej ri xtuyaꞌ chiva.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Can ja ri Espíritu Santo ri xsamaj riqꞌuin ivánima antok xivaxaj ri ketzij y xixniman cha, y rumareꞌ vacame sak ri ivánima. Y reꞌ nuꞌon chiva chi ketzij nquiꞌvajoꞌ ri nicꞌaj chic hermanos y man riqꞌuin ta caꞌyeꞌ ipalaj. Xa riqꞌuin nojiel ivánima tivajo-iviꞌ y riqꞌuin sak ivánima jeꞌ.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Ruma ixreꞌ cꞌo jun cꞌacꞌacꞌ icꞌaslien. Y ri cꞌaslien reꞌ man niqꞌuis ta incheꞌl ri cꞌaslien vaveꞌ choch-ulief. Ri cꞌacꞌacꞌ icꞌaslien, jareꞌ ri xivil antok xinimaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios, ri chꞌabꞌal reꞌ ri xticꞌujieꞌ richin nojiel tiempo y nuyaꞌ cꞌaslien.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Pero ri ruchꞌabꞌal ri Ajaf Dios can xticꞌujieꞌ richin nojiel tiempo.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.