2 Coríntios 2
Ri utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabel (CAKNT) vs BKJ
1 Jari' xinnojij-ka ren, romari' can xin-ij-ka pa wánima chi can man yibe yan ta iwiq'uin roma man ninjo' ta ninyec más bis. Xa más ta utz ibanon chic arreglar ronojel chi'icojol, cuando xquinapon.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Roma xa xquinapon, y xa xtinya' bis pa iwánima, ¿ancu'x (anchique) ri xtibano chue chi xquiquicot? Can xe rix. Y xa pa bis xquixinya-wi, can man jun chic ri xtibano chue chi xquiquicot.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Y chuka' can quiri' ri xintz'ibaj yan e chiwe, chi quiri' cuando ren xquinapon iwiq'uin, can manak chic xquibison roma ri rubanon ri ic'aslen, xa can xquiquicot ta iwoma, roma can quiri' nic'atzin niben chue. Y weta'n chi cuando ren xquiquicot, quiri' chuka' xtiben rix, roma cuando ren yiquicot, weta'n chuka' chi rix can jixquicot chuka'.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Cuando xintz'ibaj-e ri carta ri' chiwe, can yalan xibison y can yalan pokon xuna' ri wánima, y can xinok' chuka' cuando xin-en-e. Roma riq'uin ri xintak-e rubixic chiwe, man xinjo' ta xinya' bis chiwe; ri xin-ij-e chiwe xe chi tina'ej y titzu' chi ren can yalan jixinjo'.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Pero ri jun ri xiruya' pa bis, man xe ta chue ren ri quiri' xu'on, xa can quiri' chuka' xu'on chiwe rix. Y man nin-ij ta chi quiri' xu'on chiwe chi'iwonojel, roma man ninjo' ta chi can k'axinak ri nin-ij.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Ri xbano quiri' chake, man jun chic ex ti'ij che, roma xa can xka yan pa ruwi', anche'l xqui'ij conojel kach'alal chi tika pa ruwi'. Y riq'uin ri' xc'achoj yan.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Romari', pa ruq'uiexel chi rix ni'ij más tzij che chi nipaxabaj, xa ticoch'o' (ticuyu') rumac y tiya' ruchuk'a' ránima. Rix iweta'n chi jari' más utz niben che, chi quiri' ri jun ri' man xtibison ta más ránima y xtipo-ka (xtumalij-ka) ruc'u'x.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Romari' can ninc'utuj favor chiwe wach'alal, chi can tic'utu' chech ri jun ri' chi rix can nijo-wi.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Xintak-e chuka' ri carta chiwe anchi' xin-ij-wi chi tiya' ri castigo pa ruwi'. Quiri' xin-en chi nintzu' xa can jixniman y can niben ronojel ri nin-ij ren chiwe.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Xa rix can xticoch' (xticuy) rumac, ren chuka' quiri' xtin-en riq'uin. Roma ren xa can xcoch'otaj (xcuyutaj) yan rumac chinuech. Y ri rumac ri xincoch' (xincuy) ren, can iwoma rix xin-en quiri'. Y can chech ri Cristo xincoch' (xincuy) yan rumac.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Chi quiri' man nakaya' ta lugar che ri Satanás chi jojruch'ec. Roma keta'n utz chi raja' can nutaj ruk'ij chi jojka pa ruk'a'.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Cuando ren xinapon pa tenemit Troas chi nentzijoj ri utzilaj rutzij ri Cristo; más que ri Ajaf can xujak jun puerta chinuech chi nintzijoj ri utzilaj rutzij,
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 ren xa ch'anin xinya' can ri tenemit Troas y xipe pa Macedonia. Roma ja' ta pa Troas xkac'ul ta ki' riq'uin ri Tito, pero xa man quiri' ta xu'on. Y ren xa ninjo' ninna'ej anchique ibanon rix chila'. Jari' xbano che ri wánima chi xenya' can ri kach'alal ri jec'o pa tenemit Troas, roma xa man xapon ta ri Tito chiri'.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Pero matiox che ri Dios, roma ja raja' nibano chake chi nich'acataj ri itzel koma, roma xe jun kabanon riq'uin ri Cristo Jesús. Y ri Dios can jojrucusaj chuka' chi nakatzijoj rutzij pa ronojel lugar. Y ri tzij ri' can napon rutzijol anche'l ruxla' jun jubulaj ak'om.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Y quiri' roj, can jojapon chech ri Dios anche'l ruxla' jun jubulaj ak'om, roma can c'o ri Cristo kaq'uin. Ri ruxla' ri jubulaj ak'om ri' can napon-wi quiq'uin conojel; quiq'uin ri xquiecolotaj y quiq'uin chuka' ri man xquiecolotaj ta.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Chique ri man xquiecolotaj ta, ri ruxla' ri jubulaj ak'om ri' xa camic nuc'om-pe. Pero chique ri yecolotaj, ri ruxla' ri ak'om ri' can nuya' quic'aslen ri manak xtiq'uis. ¿Y xabachique (xama'anchique) como winak yetiquier niquitzijoj rutzij ri Dios?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Roj man naka'an ta anche'l niqui'en ri ch'aka chic chi nakatzijoj rutzij ri Dios. Reje' xa yech'acon chirij rutzij ri Dios, romari' niquiya' más rui' y niquijalala' rubixic. Roj can ja ri Dios takayon kachi chi naka'an rusamaj, chuka' joj rusamajel ri Cristo roma pa rubi' raja' jojch'o'n-wi, y can chech-wi ri Dios naka'an ri samaj ri'. Man naka'an ta anche'l niqui'en ri ch'aka chic; reje' xe chi yech'acon, niquijalala' rubixic rutzij ri Dios.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.