2 Coríntios 13

Ri utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabel (CAKNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Re' ja rox mej (paj) ri xquinapon iwiq'uin. Y cuando jinc'o chic apo iwiq'uin, y xa c'a jec'o ri je-kajinak pa mac, y jec'o ca'i' o je oxi' ri xetz'eto quichi, ja ri quitzij reje' ri xtinimex chi can c'o-wi quimac y can xtika ri castigo pa quiwi'.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Can man xtincoch' (xtincuy) ta chic quimac ri c'a niqui'en quiri'. Roma cuando xic'ue' iwiq'uin ri ruca'n mej (paj), can xin-ij yan can chique xa c'a quiri' quibanon cuando xquinapon chic jun mej (bey), can man xquiecolotaj ta chech ri castigo ri xtakaya' pa quiwi', y cami, jari' chic ninnataj chiwe, anche'l can jinc'o-apo iwiq'uin. Y can quiri' chuka' nin-ij chique conojel.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Rix can nijo' nina'ej xa can ja ri Cristo nich'o'n-pe wiq'uin cuando nin-en ri samaj. Cami ri Cristo can xtuc'ut-wi-ri' chiwech woma ren. Can xtitzu-wi chi raja' can c'o-wi ruchuk'a', roma ri castigo ri xtika pa quiwi' ri je-kajinak pa mac.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Roma más que ri Cristo manak chic ruchuk'a' ruch'acul cuando xcom chech cruz, cami c'o ruchuk'a' y q'ues roma ri nimalaj ruchuk'a' ri Dios. Y quiri' kabanon roj, can manak-wi kachuk'a'. Can joj anche'l-wi ri Cristo cuando xcom chech cruz. Pero cami can joj q'ues anche'l ri Cristo, xe jun kabanon riq'uin raja' y c'o ruchuk'a' ri Dios kaq'uin. Y roma can c'o ruchuk'a' ri Dios kaq'uin, jari' ri xtakacusaj cuando xkojapon iwiq'uin y naka'an anche'l nrojo' ri ic'aslen.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Cami can titzu-ka-iwi' rix, xa can ketzij chi iyo'n iwánima riq'uin ri Jesucristo. ¿Man iweta'n ta c'a chi ri Jesucristo can c'o pa iwánima? Ri Jesucristo can c'o-wi iwiq'uin; pero xa rix can manak-wi iniman, can man c'o ta iwiq'uin.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Y ren ninyobej chi rix nitzu-ka-iwi' y nina'ej chi roj can joj richi ri Dios y chi raja' can c'o-wi kaq'uin.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Roj can naka'an orar pa iwi', nakac'utuj che ri Dios chi quixruto' chi quiri' man jun ta mac niben. Pero man tinojij chi roj quiri' naka'an xe chi tina'ej chi can joj richi-wi ri Dios y can c'o ri uchuk'a' pa kak'a'. Ri nakajo' roj chiwe ja ta chi rix xe ri utz niben, más que chiwech rix man xtik'alajin ta chi roj can c'o uchuk'a' ri ruyo'n ri Dios pa kak'a'.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Manak modo nakacusaj ri uchuk'a' ri yo'n chake chi nakak'at ri ketzij, man quiri' ta, ri nic'atzin ja chi nakato' ri ketzij.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Y romari' roj can yalan jojquicot cuando utz jixc'o y can man nic'atzin ta nakacusaj ri uchuk'a' ri yo'n pa kak'a'. Y roj man xe ta jojquicot roma c'o iwuchuk'a'; roj xa can nakac'utuj che ri Dios pa ka-oración chi nu'on ta chiwe chi jix utzilaj tak winak y can man jun ta chic anchique nrojo' ri ic'aslen.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Y roma man ninjo' ta xquich'olin cuando xquinapon iwiq'uin, can c'a naj jinc'o-wi nintz'ibaj-e ri carta re'. Roma ri uchuk'a' ri yo'n chue roma ri Ajaf Jesucristo, can richi-wi chi jixinto', chi niq'uiy ri ic'aslen chech ri Dios y man richi ta jixinq'uis.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Wach'alal, cami ninjo' nin-ij-e chiwe chi can quixquicot pa iwánima, titija' ik'ij chi jix utzilaj tak winak y can man jun ta chic anchique nrojo' ri ic'aslen, tito-iwi', can tiya' ruchuk'a' ri iwánima, can xe jun iwánima tibana' y man jun ta ayowal chi'icojol. Y ri Dios can xtic'ue' iwiq'uin, ja raja' ri can nojo'n-wi y ja raja' ri niyo'n ri uxlanen.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tibana' saludar iwi' chi'ijunal y titz'ubaj-iwi' pa rubi' ri Ajaf Dios.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Conojel ri lok'olaj tak kach'alal ri jec'o we' niquitak ruxnakil-iwech.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Wach'alal, ri ninrayij ren ja chi ru-bendición ri Ajaf Jesucristo xtic'ue' ta pa iwánima, y can nijo' ta iwi' roma ri Dios. Y chuka' ja' ta ri Espíritu Santo c'o iwiq'uin, chi quiri' junan ta iwánima chi'iwonojel. Amén.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.