1 Tessalonicenses 1

Ri utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabel (CAKNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ren Pablo, ri kach'alal Silvano y ri Timoteo, nakatak-e ri carta re' chiwe rix kach'alal ri jix aj-Tesalónica, ri nimol-iwi' pa rubi' ri Dios. Rix ri xe jun ibanon riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo. Y ja' ta ri bendición y ri uxlanen ri nipe riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo xtic'ue' ta pa tak iwánima chi'iwonojel.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Roj siempre jixkanataj pa tak ka-oraciones. Can siempre nakaya' matiox che ri Katata' Dios iwoma rix.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Siempre jixkanataj chech ri Katata' Dios, roma noka pa kawi' ri samaj ri niben rix roma can iyo'n iwánima riq'uin ri Jesucristo. Noka pa kawi' chi yalan jixsamaj roma nijo' ri Jesucristo. Y can ronojel icoch'on roma iyoben-apo ri k'ij cuando xtitzolaj chic pe ri Kajaf Jesucristo.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Kach'alal, roj keta'n chi ri Dios jixrojo', y keta'n chuka' chi ri Dios xixrucha' chi xixoc richi raja'.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Roma cuando xkatzijoj ri utzilaj rutzij ri Dios chiwe, man kayon ta roj xkatzijoj. Xa can ja ri Espíritu Santo ri xto'n kachi chi xkatzijoj. Y ja ri Espíritu Santo chuka' xusiloj ri iwánima. Can xuk'alajij chiwech chi ri xkatzijoj chiwe can ketzij-wi. Y chuka' xitzu' chi roj can utz-wi ri kac'aslen. Roj xkajo' chi ninimaj ri utzilaj rutzij ri Dios, romari' can xka'an cuenta ki' chi utz ri c'aslen ri xkac'uaj chiwech.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Y rix can xic'uaj jun c'aslen anche'l kac'aslen roj y anche'l ruc'aslen ri Ajaf. Roma cuando xinimaj rutzij ri Dios, can itzel xixtz'et coma ri winak ri man quiniman ta ri rutzij ri Dios. Pero más que rix xiben sufrir, man xixbison ta, roma ja ri Espíritu Santo xu'on chiwe chi xixquicot pa iwánima.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Rix can xixoc jun ejemplo chiquiwech ri quiniman chuka' ri Jesucristo ri jec'o pa ch'aka chic tenemit chiri' pa Macedonia y chuka' ri aj-Acaya, roma reje' xquic'oxaj chi rix can iyo'n iwánima riq'uin ri Dios.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Y man xe ta chiri' pa Macedonia y Acaya quic'oxan-wi chi rix can iyo'n iwánima riq'uin ri Dios, xa pa ronojel lugar nitzijos-wi. Y roma quiri' nitzijos chiwij, xbe rutzijol ri rutzij ri Ajaf Dios. Y man nic'atzin ta chi ja roj jojtzijon.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Pa ruq'uiexel ri', conojel yetzijon chi cuando xojapon iwiq'uin, utz xic'on-ka kawech. Niquitzijola' chuka' chi xinimaj ri c'aslic Dios, y man xiya' ta chic quik'ij ri dioses ri je-banon coma achi'a'. Rix xa can niben ri nrojo' ri ketzij Dios.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Y chuka' niquitzijoj chi iyoben ri k'ij cuando ri Jesucristo ri Ralc'ual ri Dios, can chicaj xtipe-wi. Raja' xc'astaj-pe chiquicojol ri caminaki' roma ri ruchuk'a' ri Dios, y ja raja' ri xticolo kachi chech ri castigo ri xtipe.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.