1 Pedro 4
Ri utzilaj rutzij ri Dios pa kachʼabel (CAKNT) vs NTLH
1 Cuando ri Cristo xc'ue' chech-ulef, xu'on sufrir koma konojel. Romari' can quiri' chuka' tibana' rix, man tipokonaj-iwi' niben sufrir. Y xa rix roma iniman ri Cristo niben sufrir, can k'alaj-wi chi xiya' yan can ri mac,
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 chi quiri' ri jani' chic tiempo ri xquixc'ase', can ja' ta ri nurayij ri Dios ri niben y man ja' ta ri itzel tak ex ri ye'irayij.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Man tiben chic ri yeka chiquiwech ri winak ri man quieta'n ta rech ri Dios. Roma ri tiempo cuando xiben quiri', xa can xek'ax yan. Cuando can man xixq'uix ta juba' xiben ronojel rech itzel tak ex. Can xiben ronojel ri itzel tak ex ri xirayij. Xixk'aber. Xiben nimak'ej ri man je utz ta. Ximolola-iwi' chi xiben tijoj-ya'. Xiyala' quik'ij ri dioses ri je-banon coma achi'a', más que can iweta'n chi rix man utz ta chi niben quiri'.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Romari' cami ri winak ri man quieta'n ta rech ri Dios, can anchique la chi winak jixquitzu', roma rix man niben ta chic ri itzel tak ex ri c'a niqui'en reje'. Y romari' can itzel yech'o'n chiwij.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Pero ri winak re' can xtiquijach cuenta chech ri Dios ri can listo chic c'o chi yeru'on juzgar ri winak ri je q'ues, y chuka' ri xecom yan e.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Romari' ri utzilaj rutzij ri Dios can xtzijos-wi chuka' chique ri xecom yan e. Reje' xe'an-e juzgar anche'l ni'an chique conojel winak. Pero xtzijos ri utzilaj rutzij ri Dios chique, chi quiri' niquiwil ri c'aslen riq'uin ri Dios.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Y ri ruq'uisbel tak k'ij chi ri rech-ulef can ch'anin yan xquie'apon, romari' rix, can tinojij utz ri anchique ye'iben, can quixc'ase' y tibana' orar.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Y ri más nic'atzin niben rix, ja' chi can riq'uin ronojel iwánima tijo-iwi', roma xa rix can nijo-iwi', can ch'anin chuka' xquie'icoch' (xquie'icuy) ri can c'o mac quibanon.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Y can riq'uin ronojel iwánima ticusaj-apo jun iwach'alal pa iwocho y man jun anchique tinojij pa iwánima.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Can chi'ijunal c'o jun samaj ri ruyo'n ri Dios chiwe roma yalan jixrojo'. Romari' kacusaj c'a ri ruyo'n-pe ri Dios chake, chi yekato' ri ch'aka chic ri quiniman ri Dios. Kojoc utzilaj tak samajel, kabana' chikajunal ri jalajoj rech samaj ri ruyo'n-pe ri Dios chake.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Y xa c'o jun chiwe ri banon-pe che chi tutzijoj rutzij ri Dios, man tumestaj chi can rutzij-wi ri Dios ri nutzijoj. Y xa c'o jun ri xa jun chic rech samaj ruyo'n-pe ri Dios che, man tumestaj chi ja ri Dios yoyo'n-pe ruchuk'a' chi nitiquier nu'on ri samaj. Chi quiri' xtiyo'x ta ruk'ij ri Dios, roma ri xu'on ri Jesucristo. Raja' can c'o-wi ruk'ij y c'o uchuk'a' pa ruk'a' chi ronojel tiempo. Amén.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Wach'alal ri can jixinjo', man tisatz ino'j (tisach ic'u'x) cuando jixapon pa jun sufrimiento y nina' chi anche'l can pa jun k'ak' jixc'o-wi chi jixtojtobex. Man tisatz ino'j (tisach ic'u'x) roma man ja' ta rix ri na'ey nic'ulumaj quiere'.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Pa ruq'uiexel ri', xa quixquicot, roma rix chuka' niben sufrir anche'l xu'on sufrir ri Cristo. Y cuando xtapon ri k'ij chi nik'alajin chi ri Cristo can c'o-wi ruk'ij, can yalan xquixquicot.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Y xa roma iniman ri Cristo ni'ix cowilaj tak tzij chiwe, can quixquicot romari', roma iwiq'uin rix can c'o-wi ri ru-Espíritu Santo ri Dios, y ri Espíritu Santo ri' c'o ruk'ij. Ri yebano quiri', xa chirij ri Espíritu Santo niqui'ij-wi ri cowilaj tak tzij. Pero rix can niya' ruk'ij ri Espíritu Santo.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Tibana' cuenta iwi' chi'ijunal chi quiri' man jun chiwe ri nu'on ta camic, man jun telak', y chuka' man jun tuju-ri' anchi' man utz ta. Y man jun tu'on itzel tak ex. Roma xa c'o jun ri nu'on sufrir roma xu'on jun mac, man utz ta.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Pero xa nu'on sufrir roma runiman ri Cristo, man tiq'uix, xa tuya' ruk'ij ri Dios romari'.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Roma cami xoka yan ri k'ij chi ri Dios jojru'on juzgar roj ri joj ralc'ual chic raja'. Y xa ri Dios can jojru'on castigar roj ri can joj ralc'ual chic we' chech-ulef, ¿anchique como castigo ri xtika pa quiwi' ri man niquinimaj ta ri nu'ij ri utzilaj rutzij raja'? Can xtik'ax-wi rui' ri castigo ri xtika pa quiwi'.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Y xa roj ri kaniman ri Cristo y can nakataj kak'ij chi nakac'uaj jun chojmilaj c'aslen, can cuesta jojcolotaj,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Romari', xa rix niben sufrir roma quiri' nrojo' ri Dios, man timestaj niben ri utz y tijacha-iwi' pa ruk'a' ri Dios, roma ja raja' ri banayon-pe iwichi chuka', y raja' man jun mej (bey) xquixruya' ta can, roma raja' can nu'on-wi ri nu'ij.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.