Efésios 6

Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y rix ac'uala', tinimaj c'a quitzij ri ite-itata', roma queri' ruc'amon chi niben. Y queri', ninimaj chuka' rutzij ri Ajaf.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Achi'el ri nubij chupan ri ruch'abel ri Dios, chi taya' quik'ij ri ate-atata'. Y nubij c'a chuka' chi c'o utz ri xtikac'ul, vi nikaben ri nubij. Y jare' ri nabey pixa' chupan ri ley ri queri' nubij.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ri tzij ri' que c'a re' ri nubij: Taya' quik'ij ri ate-atata', richin chi utz yac'oje' y q'uiy juna' xcac'ase-el chuvech re ruvach'ulef. Que c'a ri' ri tz'ibatel can.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Y rix te'ej-tata'aj, mantic'o ruvi' ri niben chique ri ivalc'ual. Man utz ta c'a ri niben vi nic'o ruvi' niben chique y romari' ri ivalc'ual nipe coyoval chive. Xa can que'iq'uiytisaj c'a riq'uin ri nubij ri ruch'abel ri Ajaf, y tok nic'atzin tiya' xic'a'y chique.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Y rix samajela', tinimaj quitzij ri i-patrón. Riq'uin ronojel ivánima tibana' ri nicajo' chi niben y tixibij chuka' juba' ivi' chiquivech; achi'el xa ta can ja ri rusamaj ri Cristo ri niben.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Man tiben c'a chi xaxe tok ec'o-apo ri i-patrón iviq'uin yixsamej, xaxe richin quixnimex chi ix utz tak samajela'. Rix ix rusamajela' ri Cristo, y romari' nic'atzin chi riq'uin ronojel ivánima tibana' rusamaj ri i-patrón, roma jari' ri rurayibel ri Dios.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Can riq'uin c'a ronojel ivánima tibana' rusamaj ri i-patrón. Achi'el xa ta can ja ri rusamaj ri Ajaf Jesucristo ri niben y man ja ta richin ri i-patrón.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Rix can ivetaman c'a chi ri Ajaf xtuya' rajel-ruq'uexel chive chi'ijujunal roma ja ri utz ri niben. Y man jun rubanon, vi ixc'o o man ixc'o ta chuxe' rutzij jun patrón; xaxe tibana' ri utz y xtic'ul jun utzilej rajel-ruq'uexel.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Y que c'a chuka' ri' rix patrón, ja ri utz ri tibana' quiq'uin ri isamajela' y man jun itzel tibila' o tibanala' chique richin tiquixibij-qui'. Man timestaj chi c'o jun Ivajaf chila' chicaj, y rija' can Cajaf vi rije' chuka'. Y rija' junan nuben chique conojel, chi patrón y chi samajel.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Y ri ruq'uisibel c'a ri ninbij-el chive vach'alal, chi can ticanoj c'a ivuchuk'a' riq'uin ri Ajaf, roma riq'uin rija' can nim vi c'a ri uchuk'a' c'o.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Can tibana' c'a achi'el nuben jun soldado. Rija' richin nuto-ri' chuvech ri enemigo, c'o ch'ich' ri yerucusaj richin rutobal. Y rix richin c'a nito-ivi' chuvech ri itzel-vinek, ticusaj c'a ronojel ri ruyo'on ri Dios chive richin itobal. Y tibana' queri' richin man yixtzak pa ruk'a' ri itzel-vinek, roma rija' can novinek vi chubanic.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Roj man quiq'uin ta c'a vinek nikaben-vi oyoval, can quiq'uin c'a ri itzel tak espíritu, quiq'uin espíritu ri c'o uchuk'a' pa quik'a', quiq'uin ri espíritu ri e uc'uayon quichin ri vinek ri c'a quicukuban na quic'u'x riq'uin re ruvach'ulef y k'ekumatajinek ri quic'aslen, quiq'uin ri itzel tak espíritu ri ec'o pa cak'ik'. Can quiq'uin c'a rije' nikaben-vi oyoval.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Romari' xinbij yan chive chi ticusaj ronojel ri ruyo'on ri Dios chive richin itobal; richin queri' can yixtiquir c'a nicoch' tok nipe ri itzel-vinek chivij. Y stape' q'uiy c'a pokonal ri nic'ovisaj, man yixtzak ta pa ruk'a', rix yixpa'e' c'a can choj.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Y richin c'a chi man quixtzak pa ruk'a', tibana' achi'el nuben jun soldado. Rija' nubetz' rupan pa ch'ich' richin nibe pan oyoval. Y rix richin niben oyoval riq'uin ri itzel-vinek, ja ri kitzij ri ticusaj. Jun soldado chuka' nucusaj jun ch'ich' chuva-ruc'u'x richin nuto-ri' chuvech ri enemigo. Y rix richin nito-ivi' chuvech ri itzel-vinek, jac'a ri c'aslen choj ri ticusaj.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Jun soldado nucusaj chuka' jebel tak ruxajab richin rutobal-raken tok nibe pan oyoval. Y rix jac'a ri utzilej ch'abel richin colotajic ticusaj-el richin itobal. Y jac'a ch'abel re' ri niyo'on uxlanen.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Y chuka' jun soldado nic'atzin ri ruch'ich' ri achok chij nuto-vi-ri' chiquivech ri choj ch'ab y chuka' ri ch'ab ri quic'uan k'ak'. Y rix richin nik'et ri itzel-vinek ronojel bey tok janíla nuben chivij richin yixmacun ta, nic'atzin c'a chi tipaba' chuvech chi can cukul-vi ic'u'x riq'uin ri Dios. Y riq'uin ri' man jun xtitiquir xtuben chive.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ri soldado nucusaj chuka' jun ch'ich' richin nuto' ri rujolon (ruvi') chuvech ri enemigo. Y rix richin chi man jun nic'ulvachij chuvech ri itzel-vinek, can ticusaj c'a ri icolotajic. Ri soldado nuc'uaj rumachet richin nucamisaj ri enemigo. Y rix richin chi queri' niben chire ri itzel-vinek, ticusaj c'a ri nuya' pan ik'a' ri Lok'olej Espíritu. Y ri nuya' pan ik'a' ri Lok'olej Espíritu ja ri ruch'abel ri Dios.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Y can tibana' c'a orar, benek-ruvech. Y tok rix niben orar, tiya' k'ij chire ri Lok'olej Espíritu chi nuya' pa tak ivánima achique ri nimatioxij y nic'utuj chire ri Dios. Tic'utuj c'a chire ri Dios ronojel ri nic'atzin; y can ronojel c'a ruvech oración tibana'. Man timalij ri oración, xa can titija' ik'ij niben orar jantape'. Y riq'uin c'a ronojel ivánima tic'utuj rutzil ri Dios pa quivi' conojel ri lok'olej tak kach'alal.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Y niben ta c'a chuka' orar voma yin, richin tic'utuj chire ri Dios chi yiruto' ta richin nintzijoj ri utzilej ch'abel richin colotajic y man ta ninxibij-vi' tok nintzijoj. Vacami ri ch'abel ri', can xk'alajirisex yan c'a jebel roma ri Dios.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ri Dios xirucha' richin nintzijoj ri utzilej ruch'abel pa rubi' rija'. Can jac'ari' ri nusamaj, stape' vacami in quiximon pa cadena. Tic'utuj c'a chire ri Dios pa nuvi' chi can man ta ninxibij-vi' nintzijoj ri ch'abel ri'; chi nintzijoj ta achi'el ruc'amon.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Y richin nivetamaj chuka' rix ri achique nubanon, nintek c'a el ri kach'alal Tíquico. Rija' jun kach'alal ri janíla ninvajo' y can nuben-vi c'a ri rusamaj ri Ajaf benek-ruvech. Rija' xterubij c'a ronojel chive.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Romari' nintek-el, richin chi tivetamaj achique kabanon roj vave', y richin chuka' chi xtucukuba' más ic'u'x.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ja ta c'a ri uxlanen petenek riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo xtic'oje' pa tak ivánima chi'ivonojel rix kach'alal; xtiban ta c'a chive roma ri Dios y ri Jesucristo chi xticukuba' ta más ic'u'x riq'uin, chi más ta xquixajovan.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Y ri rutzil ri Dios xtic'oje' ta c'a iviq'uin chi'ivonojel rix, ri riq'uin ronojel ic'u'x nivajo' ri Kajaf Jesucristo. Que ta c'a ri'.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.