Atos 6
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs NVT
1 Chupan c'a ri tiempo ri', ri kach'alal quichapon yeq'uiyer. Y c'o c'a sujunic quichin ri kach'alal ri yech'on griego chiquij ri kach'alal yech'on hebreo. Ri kach'alal ri yech'on griego niquibij c'a chi ri malcani'a' tak ixoki' ri ec'o chiquicojol niban chique chi juba' oc quejkalen tok niban ri jachoj-cosas ri richin k'ij-k'ij.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Roma c'a ri' ri cablajuj apóstoles xequimol c'a conojel kach'alal, y xquibij chique: Man c'a ruc'amon ta chi roj nikamalij can ri ruk'alajirisaxic ri ruch'abel ri Dios, richin ja rix yixkilij.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Vacami c'a kach'alal, que'icha-pe vuku' achi'a' ri chi'icojol, achi'a' ri can etaman chi choj ri quic'aslen, c'o etamabel quiq'uin y nojinek ri cánima riq'uin ri Lok'olej Espíritu, richin queri' jari' ri xquekaya' chuvech ri jachoj-cosas.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Y roj can xtikaben-vi ri samaj achi'el ri kabanon-pe. Jantape' xtikaben orar, y xtikak'alajirisaj ri ruch'abel ri Dios, xecha' chique.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Y can conojel kach'alal xka' chiquivech ri xbix chique coma ri apóstoles, y xequicha' c'a ri e vuku' achi'a'. Ri jun c'a ri xquicha' rubini'an Esteban, y re' jun achin ri can jebel vi cukul ruc'u'x riq'uin ri Dios y nojinek ránima riq'uin ri Lok'olej Espíritu. Xequicha' chuka' ri achi'a' quibini'an Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y ri Nicolás ri aj pa tinamit Antioquía. Re achin re rubini'an Nicolás man israelita ta, pero can nunimaj c'a ri nubij ri ley ri richin ri Moisés, y can quiq'uin c'a ri israelitas c'o-vi tok c'a man jani runiman ta ri Jesucristo chiri'.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Y jac'a vuku' achi'a' re' ri xebepabex chiquivech ri apóstoles. Xepe ri apóstoles xquiben c'a orar, y c'ari' xquiya' quik'a' pa quivi' ri achi'a' ri', richin tik'alajin chi jari' niquichop ri quisamaj.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Y ri ruch'abel ri Dios riq'uin ruchuk'a' benek, y yeq'uiyer c'a chuka' ri nimanela' ri chiri' pa tinamit Jerusalem. Y e janíla c'a chuka' chique ri sacerdotes ri yeniman.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ri Esteban jun achin ri can c'o c'a ri ruchuk'a' ri Dios riq'uin, y can c'o chuka' ri rutzil ri Dios riq'uin. Romari' tok c'o milagros ri man jun bey e tz'eton ta, ri yerubanala' chiquivech ri vinek, richin queri' tik'alajin chi rija' can kitzij vi ri nuk'alajirisaj.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Pero ec'o vinek ri xebeyacatej-pe y xquichop-qui' riq'uin ch'abel riq'uin ri Esteban. Re vinek c'a re' e richin jun jay ri can richin vi nitzijox ri ruch'abel ri Dios, ri quichin ri lok'on tak samajela' e colotajinek chic pe nibix chire. Y quichin chuka' ri vinek aj-Cirene, aj-Alejandría, aj-Cilicia y aj pan Asia.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Y roma ri Esteban can ja ri Lok'olej Espíritu ri xyo'on etamabel chire, romari', tok rija' xch'on, ri vinek ri e yacatajinek chirij xa man xetiquir ta riq'uin.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Roma c'a ri' xequitoj ch'aka' vinek richin queri' tiquibij chi xcac'axaj chi ri Esteban itzel xch'on chirij ri ley richin ri Moisés y chirij chuka' ri Dios.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Can xquiya' c'a quina'oj ri rijita'k achi'a' ri c'o quik'ij, ri etamanela' chirij ri ley y ri vinek, richin xebeyacatej c'a pe chirij ri Esteban. Xbequichapa-pe, y xquic'uaj chiquivech ri achi'a' ri can pa comon yek'aton tzij.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Y xequic'uaj c'a achi'a' richin chi niquitz'uc tzij chirij ri Esteban, y ri achi'a' ri' niquibij c'a: Re jun achin re' man nitane' ta c'a juba' richin nubij itzel chirij re lok'olej rachoch ri Dios y chirij ri ley richin ri Moisés.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Roma kac'axan c'a chi nubila' chi ri Jesús aj-Nazaret xtuvulaj re rachoch ri Dios, y chi xtujel-el ronojel ri rubin can ri Moisés ri nic'atzin chi tikabana'.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Y jac'ari' tok ri achi'a' ri pa comon yek'aton tzij y e tz'uyul ri chiri', xquitzu-xquitzu' ruvech ri Esteban. Y jari' tok xquitz'et chi xjalatej ruvech, xoc achi'el titzu'un jun ángel.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.