Apocalipse 4

Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y c'ari' yin Juan, xintz'et yan chic chi ri chicaj jakel jun puerta, y xinvac'axaj c'a jun ch'abel. Jari' ri nabey ch'abel ri xinvac'axaj, y ri rubaniquil ri ch'abel ri' can achi'el c'a ri nik'ajan jun trompeta. Y xubij c'a pe chuve: Cajote-pe; y xtinc'ut c'a chavech ri xquebanatej ri xtibe-apo.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Y can jac'ari' tok xinna' chi ja ri Lok'olej Espíritu ri uc'uayon vichin. Xintz'et c'a chi ri chicaj c'o Jun tz'uyul pa lok'olej ruch'acat.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Y ri tz'uyul pa ruvi' ri lok'olej ch'aquet ri c'o chicaj, ja ri Dios. Rija' can achi'el c'a ri abej ri nibix jaspe y cornalina chique, queri' ri nitzu'un. Y can janíla c'a niyic'lun. Ri lok'olej ch'aquet ri' surin c'a pe rij roma jun arco iris. Y re arco iris re' rex c'a nitzu'un, achi'el ri abej ri nibix esmeralda chire.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Ri Jun ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat surin c'a rij riq'uin juvinek-caji' chic ch'aquet. Y ri juvinek-caji' rijita'k tak achi'a' ri e tz'uyul chiri' e quicusalon c'a sek tak tziek y e quicusalon chuka' coronas ri e banon riq'uin k'anapuek.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Jac'a ri pa nic'aj acuchi c'o-vi ri Jun ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat, yec'ulun c'a pe coyopa', cokolojay y ch'abel. Y ri chuvech apo yec'at c'a vuku' k'ak'. Y re k'ak' re', jare' ri vuku' espíritu richin ri Dios.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Ri chiri' chuvech chuka' apo ri Jun ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat, c'o c'a jun achi'el nimalej ya', achi'el ri nibix mar chire y achi'el vidrio nitzu'un.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ri nabey c'a chique ri e caji' ri' can achi'el c'a rubanic jun coj. Ri ruca'n achi'el c'a jun alaj váquix. Ri rox achi'el c'a nitzu'un jun vinek. Y jac'a ri rucaj, can achi'el c'a jun xic (aj-ch'ac) ri ruric'on ruxic' benek chicaj.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Y rije' ox-ox c'a c'ulaj quixic' c'o, y can nojinek-vi c'a ri quij y ri xe' tak quixic' riq'uin ri runak' tak quivech. Y man jun bey c'a ri man ta niquiya' ruk'ij ri Dios. Chi pak'ij chi chak'a' niquibij:
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Y queri' niquiben c'a ri e caji' ri can janíla q'uiy runak' tak quivech c'o, richin niquiya' ruk'ij-ruc'ojlen ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat. Can yematioxin c'a chire ri jantape' c'o.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Y tok queri' niquiben, ri juvinek-caji' rijita'k achi'a' yexuque' c'a chuvech ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat. Can niquiya' c'a ruk'ij ri can jantape' c'o. Y ri rijita'k achi'a' niquelesala' c'a ri qui-coronas y yequiya-apo chuvech ri tz'uyul pa lok'olej ruch'acat, y niquibij c'a chuka':
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Kajaf Dios,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.