Apocalipse 15
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs NVI
1 Y c'ari' yin Juan can xintz'et c'a chi ri chicaj ec'o c'a vuku' ángeles ri xek'alajin y can man jun bey e tz'eton ta chuka'. Re vuku' c'a ángeles re' jachon c'a jujun ruc'ayeval pa quik'a' richin chi yebequiya-pe tok xtapon ri k'ij. Y ri' ja ruq'uisibel tak ruc'ayeval ri nuya' ri Dios pa ruvi' ri ruvach'ulef. Roma jac'ari' ri royoval ri Dios ri xtuya' pa quivi' ri man xeniman ta richin.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Y yin xintz'et c'a chuka' chi c'o jun achi'el ri nimalej ya' ri nibix mar chire ri achi'el vidrio nitzu'un, y can xolon-vi c'a riq'uin k'ak'. Y ec'o c'a ri e pa'el ri chiri' pa ruvi'. Conojel re' jac'a ri man xeka' ta pa ruk'a' ri nabey chicop y ri ruvachibel, ni man chuka' xcajo' ta quetal o ri ru-número ri rubi' ri chicop ri nic'aj-quivech o ri pa quik'a'. Y conojel re' e pa'el c'a ri pa ruvi' ri mar ri', y e quic'ualon arpa ri e richin ri Dios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Y niquibixaj c'a ri rubix ri Moisés ri rusamajel ri Dios y ri rubix ri Jesucristo ri achi'el Alaj Carne'l. Y ri bix que c'a re' ri niquibij:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Can man jun c'a ri man ta xtuxibij-ri' chavech,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Y tok e nutz'eton chic ka ronojel re', xintz'et chi ri chicaj xjakatej ri jay ri acuchi nuk'alajirisaj-vi-ri' ri Dios.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Y chiri' xebe'el-vi-pe ri vuku' ángeles ri jachon jujun ruc'ayeval ri pa quik'a'. Y ri quitziak ri e quicusalon, jac'a ri tziek ri nibix lino chire, jun tziek ri sek-sek y can niyic'lun c'a chuka'. Y ri chuva-quic'u'x ic'ovinek c'a chuka' jun ximbel ri riq'uin k'anapuek banon-vi.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Y can jac'ari' tok jun chique ri e caji' ri janíla q'uiy runak' tak quivech, xuyala' c'a el jujun lek pa quik'a' chiquijujunal ri vuku' ángeles, lek ri e banon riq'uin k'anapuek, y chupan ri' e benek-vi ronojel ri rubanic ri ruc'ayeval ri nuya' ri Dios ri can jantape' c'o.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ri rachoch c'a ri Dios ri chicaj xnoj c'a pe riq'uin jun achi'el sib, ri retal ri ruk'ij-ruc'ojlen y ri ruchuk'a' ri Dios. Y can man jun c'a ri nitiquir ta noc-apo ri chiri' pa rachoch. Xa can xe c'a tok c'achojinek chic can ruya'ic ri vuku' ruc'ayeval coma ri ángeles, can c'ari' c'a tok utz niban-apo oquen.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.