2 Coríntios 6
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs BKJ
1 Roj ri can junan c'a yojsamej riq'uin ri Dios chubanic ri samaj chi'icojolil rix, can nikabij-vi c'a chuka' chive chi tibana' utzil man tiben chi xa man jun rejkalen ri rutzil ri Dios ri ruyo'on chic pe chive.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Y chirij c'a ri' nich'on-vi ri Dios tok nubij:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Y richin chi man ec'o vinek ri yetzak y ec'o vinek ri man niquinimaj ta, roj can nikatej-vi c'a kak'ij chi man jun ri titz'etetej chikij; man nikajo' ta c'a chi koma ta roj, yetzak. Roj man nikajo' ta c'a chi queri' nibanatej, richin man tiyok'otej ri samaj ri yojajin chubanic.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Roj can nikac'ut-vi c'a ki' chi oj rusamajela' ri Dios, y jari' ri nibin chi can utz vi yojc'ul ri acuchi yojapon-vi. Can nik'alajin-vi chi oj rusamajela' ri Dios roma q'uiy coch'onic c'o kiq'uin, kac'ovisan tijoj-pokonal, oj k'axinek tok c'o q'uiy ri nic'atzin chike, oj k'axomarinek.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Roj kac'ulun ch'ayquil, oj yo'on pa tak cárcel, oj kajinek pa quik'a' vinek ri e k'ak'arinek koma roj, oj samajinek janíla, kacoch'on varan, kacoch'on vayjal.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Roj c'o chuka' ch'ajch'ojil kiq'uin, c'o etamabel, nim kánima, oj utz quiq'uin ri vinek, ri ajovabel c'o kiq'uin can kitzij vi, y c'o ri Lok'olej Espíritu kiq'uin.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Kiq'uin vi c'a roj c'o ri kitzij ch'abel, y c'o chuka' ri ruchuk'a' ri Dios. Can ja vi c'a ri kac'aslen choj ri nikucusaj richin nikato-ki'. Can ja vi ri kac'aslen ri nikatobej-vi-ki' tok ec'o yeyacatej-pe chikij, y ja chuka' ri' ri nikucusaj tok ec'o ri nikajo' chi c'o niquetamaj, stape' man e yacatajinek ta pe chikij.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Roj ec'o chuka' vinek ri yeyo'on kak'ij, pero chuka' can e q'uiy ri xa can yojquitorij. Ec'o ri jebel yech'on chikij, pero can ec'o chuka' ri xa itzel yech'on chikij. Y ec'o chuka' ri yebin chi oj k'olonela', stape' roj ja ri kitzij ri nikabij chique.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ec'o ri man quetaman ta kavech, pero can ec'o chuka' ri jebel quetaman kavech. Can oj rojkan-vi ri camic, pero re' xa c'a oj q'ues na. Q'uiy ruc'ayeval takon-pe pa kavi' richin tiketamaj, pero re' xa can c'a c'o na kac'aslen.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Y stape' yojbison, xa can yojquicot chuka'. Roj ojc'o pa meba'il, pero chuka' c'o ri c'o kiq'uin richin nikaya' chique ri ch'aka', richin chi yebeyomer. Y stape' chuka' can man jun c'o kiq'uin, xa can yojtiquir nikabij chi can ronojel c'o kiq'uin. Y ronojel c'a re' nuc'ut chi can oj rusamajela' vi ri Dios.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Roj can man jun c'a ri man ta nikabij chive rix kach'alal ri ixc'o chiri' pa Corinto. Can ronojel vi c'a ri xkabij yan chive, kitzij. Ri kánima, can más vi c'a nim rubanon chi'ivajovaxic rix.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Rix can ixc'o-vi c'a pa kánima roj, can janíla ic'ojlibel ri c'o chiri', xa jac'a rix ri man jun ti c'ojlibel c'o pan ivánima richin ojc'o ta roj chiri', xa can janíla co'ol ibanon chire ri ivánima.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Can yich'on-vi c'a iviq'uin achi'el ta can ix valc'ual y ninc'utuj c'a chive chi tinimirisaj ri ivánima chikajovaxic roj. Can kojivajo' c'a, roma roj can yixkajo-vi. Can tibana' c'a achi'el ri nikaben roj iviq'uin.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Rix man c'a titun-ivi' quiq'uin ri vinek ri man quiniman ta ri Cristo, roma man junan ta ic'aslen quiq'uin. ¿Roma can nuc'uaj ta cami ri' jun c'aslen choj riq'uin jun ri xa man choj ta? ¿Can jebel cami nicachibilaj-qui' ca'i' c'aslen queri'? ¿Can junan ta cami c'a ri sakil y ri k'eku'n richin niquic'uaj ta qui'?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ¿Can man jun ta c'a oyoval chucojol ri Cristo riq'uin ri Belial ri nibix chuka' Satanás chire? ¿O can man jun ta cami rucojol jun nimanel riq'uin jun ri xa man nimanel ta?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 ¿Can jebel ta cami c'a nuc'uaj-ri' ri rachoch ri Dios quiq'uin ri vachibel? Roma rix can ix rachoch vi ri c'aslic Dios. Ri Dios can queri' vi c'a rubin:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Roma c'a ri' rix can nich'on-vi c'a chuka' ri Ajaf chive y nubij c'a:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Yin xquinoc c'a Tata'aj ivichin rix
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.