1 Tessalonicenses 3
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs ARIB
1 Kach'alal, roma janíla xixkajo', xapon ri k'ij tok man xkacoch' ta chic chi man ketaman ta ri achique ibanon. Y romari' xkabij chi utz yojcanej can kayon pa tinamit Atenas.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Y xkatek c'a el ri kach'alal Timoteo richin xixberutz'eta'. Roma rija' jun rusamajel chuka' ri Dios. Rija' nutzijoj ri utzilej ruch'abel ri Cristo ri nic'amon-pe colotajic. Y xkatek c'a el ri kach'alal Timoteo richin neruya' más ivuchuk'a' y nuben chuka' chive chi más nicukuba' ic'u'x riq'uin ri Jesucristo.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Man ta nisach ic'u'x chupan ri tijoj-pokonal, y man ta niya' can ri Jesucristo. Roma rix ivetaman chi pa kac'aslen ri kaniman ri Jesucristo, can c'o tijoj-pokonal.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Toka' c'a chi'ic'u'x chi tok xojc'oje' iviq'uin, xkabij chive chi nipe k'axomal pa kac'aslen. Y jebel ivetaman chi achi'el ri xkabij can chive, can que vi ri' ri nibanatej.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Y roma ri man xincoch' ta chic chi man vetaman ta ri achique ibanon, romari' xintek-el ri Timoteo iviq'uin, richin xberetamaj-pe ri achique ibanon, chi vi c'a icukuban na ic'u'x riq'uin ri Jesucristo. Roma xinbij chi riq'uin juba' ri itzel-vinek xuben chive chi xiya' can ri Jesucristo, y xa man jun xrejkalej ri samaj ri xkaben chi'icojol.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Pero vacami niquicot ri kánima roma xkac'axaj yan ri achique ibanon. Roma xtzolej yan pe ri Timoteo. Rija' xubij chike chi can icukuban ic'u'x riq'uin ri Jesucristo, y chi janíla yixajovan. Chuka' xorubij chike chi c'a yojoka' na chi'ic'u'x. Y xorubij chuka' chi man xe ta roj ri yojajovan yixkatz'et. Xa can ja chuka' ri' ri irayibel rix.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Y romari', kach'alal, yalan quicoten xkana' pa kánima roma xkac'axaj chi man iyo'on ta can ri Jesucristo. Re' janíla quicoten xuya' chike roj. Stape' yojajin chuc'ovisaxic k'axomal, y stape' nikatej janíla pokon, ri kánima niquicot-ka romari'.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Roma rix can kitzij icukuban ic'u'x riq'uin ri Ajaf Jesucristo, can xojalex xkana' roj tok xkac'axaj.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Y roma c'a ri quicoten ri niya' pa kánima rix, ¿achique ta cami chi matioxinic ruc'amon chi nikaya' chire ri Dios ivoma rix? Can janíla vi quicoten c'o pa kánima y ri ka-Dios can nutzu-vi.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Y chuka' chi pak'ij chi chak'a' nikac'utuj chire ri Dios, chi xkojtiquir ta xkojapon iviq'uin. Richin queri' xtikac'ut ta más chivech ri ruch'abel ri Dios ri nic'atzin pan ic'aslen rix ri iniman.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Romari' nikajo' chi xtiban ta chike roma ri Katata' Dios y ri Kajaf Jesucristo richin xkojtiquir ta xkojapon iviq'uin.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Kach'alal, roj can janíla yixkajo'. Y que chuka' ri' nikajo' chi can tivajovala-ivi' rix, y chi que'ivajovala' chuka' conojel ri ch'aka' chic vinek ri man quiniman ta ri Jesucristo. Y nikajo' chi ri Ajaf xtuben ta chive chi re ajovabel re' man ta xtiq'uis iviq'uin, y xtuben ta chive chi más ta yixajovan.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Richin queri' can ta cukul ic'u'x riq'uin ri Jesucristo, chi ch'ajch'oj ta ri ic'aslen chuvech ri Katata' Dios jantape', richin queri' man jun ta itzel yixajin chubanic tok xtipe chic jun bey ri Kajaf Jesucristo, e rachibilan-pe conojel ri xeniman-el richin y ec'o chic riq'uin rija'.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.