1 Timóteo 3
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs NVI
1 Vach'alal, re ninbij c'a chave vacami can kitzij vi: Vi c'o jun kach'alal achin ri c'o rayibel riq'uin chi noc uc'uey quichin ri kach'alal, can utz vi ri samaj ri nurayij.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Pero jun uc'uey quichin ri kach'alal c'o chi ruc'uan jun c'aslen utz, y riq'uin ri' man jun vinek nitiquir nibin ta achique tzij chirij. C'o chi jun achijlonel xaxe riq'uin jun ixok, nuna' jebel ri yerubanala', retaman nuk'il-ri' chuvech ri mac, y jun achin ri ruc'amon chi nikaya' ruk'ij, jun achin ri can jebel yeruc'ul-apo ri kach'alal ri pa rachoch, ri xa c'a pa jun chic tinamit yepe-vi, jun achin chuka' ri jebel nitiquir nitijon chire ri ruch'abel ri Dios,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 jun achin ri man nik'aber ta ni man chuka' nuben ta oyoval, jun achin ri man nubanala' ta ri man utz ta chuch'aquic ru-mero, xa nic'atzin c'a chi utz runa'oj quiq'uin conojel vinek, jun achin ch'uch'uj, y man ta nibe ránima chirij ri mero.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Y chuka' jebel ta quic'uaxic rubanon chique ri e aj pa rachoch. Vi ec'o ralc'ual, ri ac'uala' ri' jebel ta ruc'utun chiquivech chi niquinimaj rutzij y niquiya' ta chuka' ruk'ij.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Roma vi jun achin man retaman ta yeruc'uaj ri ralc'ual pa rachoch rija', ¿achique ta c'a modo yeruc'uaj ri kach'alal pa rachoch ri Dios?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Y vi jun kach'alal xa c'a juba' tunimaj ri Dios, man ruc'amon ta chi rija' noc uc'uey quichin ri kach'alal. Roma vi ta noc uc'uey quichin, riq'uin juba' nunimirisaj-ri', y riq'uin ri' xtuc'ulvachij ri achique xuc'ulvachij ri itzel-vinek, y xtika' ri nimalej ruc'ayeval pa ruvi'.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Y chuka' jun uc'uey quichin kach'alal nic'atzin chi utz nitz'etetej ri ruc'aslen coma ri vinek ri man quiniman ta ri Jesucristo, chi man jun nilitej chirij, richin queri' man nitzak pa ruk'a' ri itzel-vinek.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Y que chuka' ri' ri diáconos nic'atzin chi niquic'uaj jun c'aslen utz chiquivech ri vinek. Y chuka' nic'atzin chi choj ri yech'on, man ja ta ri yek'aber, y man ja ta chuka' ri yequibanala' ri man utz ta chuch'aquic qui-mero.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Y nic'atzin chi can tic'oje' chiquic'u'x ri c'a juba' tuk'alajirisaj ri Dios, ri can kacukuban kac'u'x riq'uin; y chuka' riq'uin ta jun ch'ajch'ojilej cánima niquiben queri'.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Y chuka' man utz ta chi choj ye'oc can diáconos. Nabey c'o chi nitz'et na vi utz ri quic'aslen. Y vi man jun nilitej chiquij, que'oc c'a chupan ri samaj ri'.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Y que chuka' ri' ri ixoki' nic'atzin chi niquic'uaj ta jun c'aslen utz chiquivech ri vinek. Y chuka' man ta e camuluy tak tzij. E choj tak ixoki' ta, ri can niquich'ob jebel ri niquiben, y can niquiben ta ri samaj ri nibix chique chi tiquibana'.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Y jun diácono can nic'atzin-vi chi can xe jun rixjayil. Y chuka' nic'atzin chi jebel ta quic'uaxic rubanon chique ri ralc'ual y ri e aj pa rachoch.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Roma ri diácono, vi utz nuben chire ri rusamaj, xtibe pa jotol, xtinimer ruk'ij, y chuka' más xticuker ruc'u'x richin nutzijoj chique ri ch'aka' chic vinek chi tiquinimaj ri Cristo Jesús richin yecolotej chupan ri quimac.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Y vacami ninbij-el chave rat Timoteo chi ninvajo' yinapon aviq'uin chanin. Pero nintek-el re carta chave,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 roma man jani vetaman ta vi xquitiquir xquinapon chanin yan. Y ninvajo' chi navetamaj ri achique chi c'aslen ri c'o chi niquic'uaj ri e ralc'ual chic ri Dios, ri nibix iglesia richin ri c'aslic Dios chique; ri raken y ri temebel richin ri kitzij.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Y kitzij na vi chi can janíla nim rejkalen ri ruk'alajirisan chic ri Dios chikavech re vacami, y tok rubanon can xa man ruk'alajirisan ta. Vacami can xuc'ut yan c'a chikavech achique rubanic ri c'aslen ri nika' chuvech. Roma chupan ri ruch'abel ri Dios ri tz'ibatel can, nubij:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.