1 João 4

Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Rix ri yalan yixinvajo', man tinimaj ri nubij jun vinek xaxe roma ri nubij chi riq'uin ri Lok'olej Espíritu petenek-vi ri nubij. Rix xa can nic'atzin chi nich'ob rij jebel richin nivetamaj, vi kitzij ri nubij chi ja ri Lok'olej Espíritu yoyon ruch'abel. Roma e q'uiy vinek chuvech re ruvach'ulef ri yebin chi ja ri ruch'abel ri Dios ri niquitzijoj, y xa man kitzij ta.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Y yixtiquir c'a nivetamaj, vi can riq'uin ri Lok'olej Espíritu richin ri Dios e petenek-vi, o xa man que ta ri'. Vi niquibij chi ri Jesucristo xoc achi'el roj vinek, nuk'alajirisaj chi ja ri Lok'olej Espíritu richin ri Dios yoyon quich'abel.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Jac'a vi niquibij chi ri Jesucristo tok xpe vave' chuvech re ruvach'ulef man xoc ta achi'el roj vinek, nik'alajin chi man ja ta ri Lok'olej Espíritu richin ri Dios yoyon quich'abel. Xa ja ri espíritu richin ri itzel ri yoyon quich'abel. Ri espíritu ri netzelan richin ri Cristo y nuben chi can ja rija' ri Cristo. Jac'a espíritu re' ri ivac'axan chi c'o na chi nipe, y vacami xoka' yan c'a chuvech re ruvach'ulef.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Rix c'a ri can achi'el tak valc'ual, ix richin chic ri Dios, y xixch'acon yan chiquij ri k'olonela'. Roma ri Lok'olej Espíritu can c'o pa tak ivánima. Y rija' c'o c'a más ruchuk'a' que chuvech ri c'o pa tak cánima ri vinek ri c'a quicukuban na quic'u'x riq'uin re ruvach'ulef.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ri k'olonela' can e richin vi re ruvach'ulef. Y romari' ri tzij ri niquibij, xa tzij richin re ruvach'ulef. Y conojel ri vinek ri c'a quicukuban na quic'u'x riq'uin re ruvach'ulef nicac'axaj ri niquibij.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jac'a roj oj richin chic ri Dios. Y conojel c'a ri quetaman chic ruvech ri Dios nicac'axaj ri nikabij chique. Jac'a ri man e richin ta ri Dios man nicac'axaj ta ri nikabij chique. Y riq'uin ri' nik'alajin achique vinek ri c'o ri Lok'olej Espíritu riq'uin, ri kitzij Espíritu. Y chuka' nik'alajin ri vinek ri c'o ri espíritu ri man kitzij ta quiq'uin.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Rix c'a ri yalan yixinvajo', ninbij c'a chive: Tikajovala' c'a ki'. Roma ri ajovabel can petenek-vi riq'uin ri Dios. Vi yojajovan, nik'alajin chi kac'uan ri c'ac'a' alaxic y oj ralc'ual chic ri Dios, y chuka' ketaman ruvech jebel.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jac'a vi man yojajovan ta, nik'alajin chi man ketaman ta ruvech ri Dios. Roma ri Dios can najovan-vi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Y ri Dios xuc'ut chikavech chi can najovan, roma xutek-pe ri Ruc'ajol chuvech re ruvach'ulef. Y rija' can xe ri jun Ruc'ajol c'o. Pero ri Dios xutek-pe richin xuya' ri c'ac'a' c'aslen chike.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Y can xk'alajin c'a achique c'a ri' ri ajovabel. Y can jac'a ri Dios ri xojajovan-pe nabey, man ja ta c'a roj ri xojtiquiriban. Y roma ri janíla ajovabel riq'uin, xutek c'a pe ri Ruc'ajol richin xquen (xcom) koma, richin chi nicuyutej ri kamac.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Rix ri yalan yixinvajo', roma ri Dios can queri' kajovaxic ri xuben, roj can c'o c'a chuka' chi nikajovala-ki'.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Roma vi nikajovala-ki', can nik'alajin chi ri Dios c'o pa tak kánima, stape' rija' man tz'etel ta. Y chuka' ri ajovabel richin rija' niq'uiy y nivachin pa kac'aslen.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Y chuka' ketaman chi jun kabanon riq'uin ri Dios y rija' can c'o pa tak kánima, roma c'o ri Rulok'olej Espíritu ri ruyo'on chike.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Y roj can katz'eton ri Ruc'ajol ri Dios, y romari' nikatzijoj chique conojel vinek chi can kitzij vi chi ri Katata' Dios xutek-pe ri Ruc'ajol richin yerucol chupan ri quimac.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Y xabachique vinek ri nibin chi ja ri Jesús ri Ruc'ajol ri Dios, rija' can c'o-vi ri Dios pa ránima, y rija' chuka' can jun rubanon riq'uin ri Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Y rija' can yojrajo-vi. Y roj chuka' can kacukuban kac'u'x riq'uin rija', y ketaman chi yojrajo', roma rija' can najovan-vi. Y vi yojajovan, jun c'a kabanon riq'uin ri Dios, y rija' c'o pa tak kánima.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Y ja rija' ri nibanon chike chi yalan yojajovan. Y riq'uin ri' man xtikaxibij ta ki' tok xtapon ri k'ij tok ri Dios xtuk'et tzij. Man xtikaxibij ta ki' ri c'a ojc'o chuvech re ruvach'ulef roma kac'uan c'a jun c'aslen achi'el rubanic ruc'aslen ri Jesucristo.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Y vi can nikajo' c'a ri Dios, man jun achique roma nikaxibij-ki' chuvech. Roma jun tz'aket ajovabel nuben c'a chike chi man nikaxibij ta ki' chuvech ri Dios. Jac'a ri nuxibij-ri' chuvech ri Dios, man tz'aket ta ri ajovabel c'o pa ránima, y re' c'ayef nuben chire.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Y ja ri Dios xojajovan-pe nabey, y romari' roj xkajo' chic apo rija'.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Y vi nikabij chi nikajo' ri Dios y xa niketzelaj jun kach'alal, man kitzij ta ri nikabij. Roma vi man yekajo' ta ri kach'alal ri can yekatz'et, ¿yojtiquir ta cami nikajo' ri Dios ri xa man katz'eton ta ruvech?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Roma c'a ri' ri Dios ruyo'on can ri pixa' chi quekajo' ri kach'alal. Y vi nikajo' ri Dios, can quekajo' c'a chuka' ri kach'alal. Queri' ri tz'ibatel can.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.