1 João 1
Ri C'ac'a Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek (CAKCNT) vs ARIB
1 Nintz'ibaj c'a chive chirij ri Jun ri can c'o-vi-pe. Ri Jun ri can c'o-pe tok man jani c'o ta re ruvach'ulef. Pero roj can xkac'axaj ri ruch'abel. Can xkatz'et rija', roma xkatzu' riq'uin ri runak' tak kavech. Y can xkachop riq'uin ri kak'a'. Y ja rija' ri Ch'abel ri niyo'on c'aslen.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ri niyo'on c'aslen xoc'ulun c'a, y xkatz'et. Y romari' nikatzijoj chive ri xkatz'et. Nikatzijoj chive ri Jun ri can c'o-vi-pe riq'uin ri Katata' Dios, y xoc'ulun chikacojol.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Roj can katzijon c'a chive ri xkatz'et y ri xkac'axaj, richin chi quixoc achi'el roj chi junan kavech riq'uin ri Tata'ixel y riq'uin ri Jesucristo ri Ruc'ajol.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Y nikatz'ibaj c'a ronojel re' chive roma can nikajo-vi chi tz'aket ta ri quicoten ri xtic'oje' iviq'uin.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Y vacami c'a nikatzijoj chive ri xubij can ri Jesucristo chike roj, chi ri Dios can sakil vi, y man jun k'eku'n ri c'o riq'uin.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Y vi nikabij chi junan chic kavech riq'uin ri Dios, y xa kac'uan jun c'aslen richin ri k'eku'n, man kitzij ta c'a ri nikabij chi junan kavech riq'uin ri Dios, roma xa man ja ta ri kitzij ri nikaben.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ri Dios can c'o-vi pa sakil, y vi roj chupan re kac'aslen yojbiyin pa sakil, can junan c'a kavech quiq'uin ri quiniman chic. Y chuka' ri ruquiq'uel ri Jesucristo ri Ruc'ajol ri Dios nrelesaj ronojel ri kamac.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Y vi nikabij chi can man jun kamac, kayon roj nikak'ol-ka-ki'. Roma man kitzij ta ri nikabij.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Y vi nikak'alajirisaj c'a ri kamac richin chi yojcuy, ri Dios can nucuy-vi ri kamac y nuch'ajch'ojirisaj ri kánima chire ri man e choj tak banobel ta. Roma rija' can choj vi y man nujel ta ri ruch'abel.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Y jac'a vi nikabij chi man jun mac nikaben, can nikaben chi man kitzij ta ri nubij ri Dios. Y ri ruch'abel man c'o ta pa kánima.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.