Tito 2

Kaqchikel NT (CAK_SBG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jac'a rat can taya' ri utz tak tijonicchique ri kach'alal.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ri rijita'k tak achi'a' can ta niquina' jebel ri yequiben, conojel ta yeyo'on quik'ij, man ta niquiya' k'ij chire ri mac, tiquicukuba' quic'u'x riq'uin ri kitzij tijonic ri kaniman, que'ajovan,y quecoch'on chuka'.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Que chuka' ri' ri rijita'k tak ixoki',yek'alajin ta jebel chiquivech ri vinek chi can c'o-vi quik'ij, man ta e yacol-tzij chiquij vinek, man ta yek'aber, y niquic'ut ta jun utzilej c'aslen chiquivech ri ch'aka' chic.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Y chuka' tiquic'utu' chiquivech ri ixoki' ri c'a e ac'uala' na chi quecajo' ri cachijlal y ri cal,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 chi man tiquiya' k'ij chire ri mac, tiquic'uaj jun c'aslen ch'ajch'oj, can ta e samajela', utz tiquibana' quiq'uin conojel, quequinimaj ri cachijlal,richin chi man niyok'otej ri ruch'abel ri Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Tabij c'a chuka' chique ri achi'a' ri c'a e ac'uala' na, chi can man tiquiya' k'ij chire ri mac.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Y rat Tito chuka' nic'atzin chi jantape' tac'uaj jun c'aslen utz richin queri' nac'ut chiquivech achique chi c'aslen c'o chi niquic'uaj rije'. Y tok ye'atijoj chire ri ruch'abel ri Dios, can ja rubixic tabana'. Y chuka' taya' ruk'ij ri ruch'abel ri Dios.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Can tachajij c'a avi' riq'uin ri nabij tok yatijon,chi ronojel can ja rubixic tabana' chire, richin chi man jun nibix chirij. Y ri ye'etzelan richin ri ruch'abel ri Dios can xqueq'uixbitej, roma man niquil ta achique niquibij chivij rix kach'alal.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Y chique ri kach'alal e samajela'tabij chi tiquinimaj quitzij ri qui-patrón. Y jebel tiquibana' chire ronojel ri samaj ri nibix chique. Y man jun bey tiquipaba-qui' chuvech ri qui-patrón.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ni man que'elek' quiq'uin ri qui-patrón. Y can utz tiquibana' chire ronojel, richin utz yetz'et coma conojel ri vinek, y ri vinek ri' xtiquiya' c'a ruk'ijri ruch'abel ri Dios ri Kacolonel.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ri rutzil ri Dios xok'alajin vave' chuvech re ruvach'ulef.Y jari' ri c'amayon-pe colotajic chike konojel roj vinek.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Y ri' chuka' nuc'ut chikavech chi tikaya' can rubanic ronojel ri man nika' ta chuvech ri Dios y ronojel ri itzel tak rayinic richin re ruvach'ulef. Re c'a ojc'o na re vave' chuvech re ruvach'ulef, man tikaya' k'ij chire ri mac, xa tikac'uaj jun c'aslen choj;jun c'aslen ri nika' chuvech ri Dios.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Roma koyoben ri k'ij tok xtipe chic jun bey ri Jesucristo.Can riq'uin c'a quicoten koyoben ri k'ij ri'. Y jari' tok xtik'alajin ri ruk'ij-ruc'ojlen ri nimalej ka-Dios y Kacolonel Jesucristo.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ri can man xupokonaj ta xuya-ri' pa camic pa kaq'uexel, richin chi xojrucolchuvech ronojel ruvech mac y richin chuka' xuch'ajch'ojirisaj ri kac'aslen.Queri' xuben richin chi ri xojniman richin xojoc richin rija'.Y rija' nrajo' chi nibe kánima chubanic ri utz.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Que'atijoj c'a ri ch'aka' chic chire ronojel re'. Tabij chique ri utz quic'aslen quic'uan, chi man tiquiya' can. Y ri itzel quic'aslen, tabij chique chi tiquiya' can ri itzel c'aslen ri'. Man taxibij-avi' naben queri', roma ja ri Dios yoyon re samaj re' chave. Can c'o c'a chi yatquinimaj.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.