Efésios 6
Eastern Kaqchikel NT (CAK_EAS) vs NTLH
1 Y rix ac'uala', titakej c'a quitzij ri ite-itata', roma quiri' c'uluman que nibün. Y quiri', nitakej chuka' rutzij ri Ajaf Dios.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Cachi'el ri nbij chupan ri rutzij ri Dios, que taya' quik'ij ri ate-atata'. Y nbij c'a chuka' que c'o utz ri nkac'ul, si nkabün ri nbij. Y jare' ri nabey mandamiento chupan ri ley ri xuya' ri Dios richin ri Moisés ri quiri' nbij.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ri tzij ri' quere' c'a ri nbij: Taya' quik'ij ri ate-atata', richin que utz ncac'uje' y q'uiy juna' ncac'ase-e chuvüch ri ruch'ulef. Quiri' c'a ri tz'iban can.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Y rix tata'aj, man tic'o ruvi' ri nibün cheque ri ivalc'ual. Man utz tüj c'a ri nibün si nc'o ruvi' nibün cheque y romari' ri ivalc'ual npu'u coyoval chive. Xa que'iq'uiytisaj c'a riq'uin ri nbij ri rutzij ri Ajaf Dios, y tok nc'atzinej tiya' xic'a'y cheque.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Y rix samajela', titakej quitzij ri i-patrones. Riq'uin ronojel ivánima tibana' ri ncajo' que nibün y tixbij chuka' ba' ivi' chiquivüch, cachi'el xa ta ja ri rusamaj ri Cristo ri nibün.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Man tibün c'a que xaxe tok yec'o-apu ri i-patrones iviq'uin nyixsamüj, xaxe richin quixnimüx que rix utz tak samajela'. Rix rix rusamajela' ri Cristo, y romari' nc'atzin que riq'uin ronojel ivánima tibana' rusamaj ri i-patrones, roma jari' ri rurayibül ri Dios.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Riq'uin c'a ronojel ivánima tibana' rusamaj ri i-patrones. Cachi'el xa ta ja ri rusamaj ri Ajaf Jesucristo ri nibün y man ja tüj richin ri i-patrones.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Rix ivetaman c'a que ri Ajaf Dios nuya' rajil-ruq'uexel chive chi'ijujunal roma ja ri utz ri nibün. Y man jun rubanun, si rixc'o o man rixc'o tüj chuxe' rutzij jun patrón. Xaxe tibana' ri utz y nic'ul jun utzilüj rajil-ruq'uexel.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Y quiri' c'a chuka' rix patrones, ja ri utz ri tibana' quiq'uin ri isamajela' y man jun itzel tibila' o tibanala' cheque richin tiquixbij-qui'. Man timestaj que c'o jun Ivajaf chila' chicaj, y rija' Cajaf vi rije' chuka'. Y rija' junan nbün cheque conojel, chi patrón y chi samajel.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Y ri ruq'uisbül c'a ri ninbij-e chive hermanos, que ticanoj c'a ivuchuk'a' riq'uin ri Ajaf Dios, roma riq'uin rija' nim vi c'a ri uchuk'a' c'o.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Tibana' c'a cachi'el nbün jun soldado. Rija' richin nuto-ri' chuvüch ri enemigo, c'o ch'ich' ri nyerucusaj richin rutobal. Y rix richin c'a nito-ivi' chuvüch ri itzel-vinük, ticusaj c'a ronojel ri ruyo'on ri Dios chive richin itobal. Y tibana' quiri' richin man nyixtzak pa ruk'a' ri itzel-vinük, roma rija' listo vi chubanic.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Roj man quiq'uin tüj c'a vinük nkabün-vi oyoval, quiq'uin c'a ri itzel tak espíritu, quiq'uin espíritu ri c'o uchuk'a' pa quik'a', quiq'uin ri espíritu ri ye uc'uayon quichin ri vinük ri c'a quiyo'on na cánima riq'uin ri ruch'ulef y k'ekumatajnük ri quic'aslen, quiq'uin ri itzel tak espíritu ri yec'o pa cakik'. Quiq'uin c'a rije' nkabün-vi oyoval.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Romari' xinbij yan chive que ticusaj ronojel ri ruyo'on ri Dios chive richin itobal, richin quiri' nyixtiquer c'a nicoch' tok npu'u ri itzel-vinük chivij. Y stape' (aunque) q'uiy c'a pokonül ri nic'usaj, man nyixtzak tüj pa ruk'a', rix nyixpa'e c'a can choj.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Y richin c'a que man quixtzak pa ruk'a', tibana' cachi'el nbün jun soldado. Rija' nubütz' rupan pa ch'ich' richin nbe pan oyoval. Y rix richin nibün oyoval riq'uin ri itzel-vinük, ja ri ketzij ri ticusaj. Jun soldado chuka' nucusaj jun ch'ich' chuvüch-ruc'u'x richin nuto-ri' chuvüch ri enemigo. Y rix richin nito-ivi' chuvüch ri itzel-vinük, ja ri c'aslen choj ri ticusaj.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Jun soldado nucusaj chuka' jabel tak ruxajab richin rutobal-rakün tok nbe pan oyoval. Y rix ja ri utzilüj tzij richin colonic ticusaj-e richin itobal. Y ja tzij re' ri nyo'on uxlanen.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Y chuka' jun soldado nc'atzin ri ruch'ich' ri achique chok chij nuto-vi-ri' chiquivüch ri choj ch'a' y chuka' ri ch'a' ri quic'uan k'ak'. Y rix richin nik'üt ri itzel-vinük ronojel bey tok juis nbün chivij richin nyixmacun ta, nc'atzin c'a que tipaba' chuvüch que iyo'on-vi ivánima riq'uin ri Dios. Y riq'uin ri' man jun ntiquer nbün chive.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ri soldado nucusaj chuka' jun ch'ich' richin nuto' ri rujolon chuvüch ri enemigo. Y rix richin que man jun nic'ulachij chuvüch ri itzel-vinük, ticusaj c'a ri icolonic. Ri soldado nuc'uaj rumachet richin nucamsaj ri enemigo. Y rix richin que quiri' nibün chin ri itzel-vinük, ticusaj c'a ri nuya' pan ik'a' ri Lok'olüj Espíritu. Y ri nuya' pan ik'a' ri Lok'olüj Espíritu ja ri rutzij ri Dios.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Y tibana' c'a orar, chi jumul. Y tok rix nibün orar, tiya' k'ij chin ri Lok'olüj Espíritu que nuya' pa tak ivánima achique ri nimatioxij y nic'utuj chin ri Dios. Tic'utuj c'a chin ri Dios ronojel ri nc'atzin y ronojel c'a ruvüch oración tibana'. Man timalij ri oración, xa titija' ik'ij nibün orar chi jumul. Y riq'uin c'a ronojel ivánima tic'utuj favor chin ri Dios pa quivi' conojel ri hermanos.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Y nibün ta c'a chuka' orar voma yin, richin tic'utuj chin ri Dios que nquiruto' ta richin nintzijoj ri utzilüj tzij richin colonic y man ta ninxbij-vi' tok nintzijoj. Vocomi ri tzij ri', xk'alajrisüs yan c'a jabel roma ri Dios.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ri Dios xinrucha' richin nintzijoj ri utzilüj rutzij pa rubi' rija'. Jari' ri nusamaj, stape' (aunque) vocomi yin quiximon pa cadena. Tic'utuj c'a chin ri Dios pa nuvi' que man ta ninxbij-vi' nintzijoj ri tzij ri' que nintzijoj ta cachi'el c'uluman.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Y richin nivetamaj chuka' rix ri achique nubanun, nintük c'a e ri hermano Tíquico. Rija' jun hermano ri juis ninjo' y nbün-vi c'a ri rusamaj ri Ajaf Dios chi jumul. Rija' nberubij c'a ronojel chive.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Romari' nintük-e, richin que tivetamaj achique kabanun roj chere', y richin chuka' que nucukuba' más ic'u'x.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ja ta c'a ri uxlanen petenük riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo xtic'uje' pa tak ivánima chi'ivonojel rix hermanos xtiban ta c'a chive roma ri Dios y ri Jesucristo que xtiya' ta más ivánima riq'uin, que más ta nyixjo'on.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Y ri utzilüj sipanic ri nspaj-pe ri Dios xtic'uje' ta c'a iviq'uin chi'ivonojel rix, ri riq'uin ronojel ivánima nijo' ri Kajaf Jesucristo. Quiri' ta c'a.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.