2 Coríntios 9
Eastern Kaqchikel NT (CAK_EAS) vs NVI
1 Man nc'atzin tüj c'a que yin c'o ta más nintz'ibaj-e chive que tiya' ri to'onic quichin ri hermanos ri yec'o pa tinamit Jerusalén.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Roma vetaman c'a que c'o-vi rayibül iviq'uin richin niya' ri to'onic ri'. Y jari' ri nintzijoj yin cheque ri hermanos chere' pa ruch'ulef Macedonia, que rix hermanos ri rix c'o chila' pa ruch'ulef Acaya ja yan ri junabir ri ivoyoben chic richin niya' ri to'onic ri nc'atzin cheque ri hermanos aj pa tinamit Jerusalén. Y ri rayibül ri c'o iviq'uin rix, jari' ri xyo'on cuchuk'a' juis ye q'uiy cheque ri hermanos, richin chuka' nyeto'on rije'.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Y nyentük c'a e ri hermanos chila' iviq'uin, richin que ri utz nutzijon pan ivi' ketzij ta vi nbec'ulun-pe, y man ta nbec'ulun-pe que ronojel ri utz nubin pan ivi' xa man jun chin ri' ri nibün. Richin quiri' imolon ta chic c'a ri to'onic ri nitük cheque ri hermanos, cachi'el ri nutzijon pan ivi'.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Y riq'uin ba' xa yec'o ta hermanos aj chere' pa ruch'ulef Macedonia ri nyebe chuvij c'a chila' iviq'uin, y rix xa c'a man jun tüj to'onic imolon ri nkujapon, xa niya' c'a iq'uix rix y niya' chuka' kaq'uix roj ri jabel roj kach'o'on pan ivi'.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Romari' yin xinnuc-vi c'a y xinbij cheque ri hermanos que nabey quebe rije' c'a chila' iviq'uin y tequiq'uisa' rumolic ri to'onic ri xalüx pan ivánima que nijo' niya', richin quiri' ri to'onic ri niya' man tik'alajin que riq'uin uchuk'a' nkelesaj chive, man quiri' tüj, xa nk'alajin ta jabel que iviq'uin rix xalüx-vi-pe.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Y yin ninjo' c'a ninc'uxla'aj chive: Que jun ticoy ba' oc cosecha nrelesaj, tok xa ba' oc nutic. Jac'a ri ticoy ri q'uiy nutic, q'uiy vi c'a ri cosecha nrelesaj.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Chi'ijujunal rix tiya' c'a ri jani' ri nyixtiquer niya', cachi'el ri xbij ri ivánima chive. Man tiya' c'a ri to'onic riq'uin bis, ni man tiya' chuka' xaxe roma xc'utux chive. Man tibün quiri'. Xa riq'uin c'a quicot tiya' ri to'onic, roma ri Dios nyerujo-vi ri nyebanun quiri'.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Y juis c'a q'uiy ri utz ri nic'ul riq'uin ri Dios roma rija' juis uchuk'a' c'o riq'uin. Ronojel ruvüch utz nuya' c'a pe chive, richin que chi jumul c'o ri nicusaj y c'o chuka' richin nye'itij ri ch'aka chic. Richin vi que nye'ibanala' ri utz.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Cachi'el vi ri nbij chupan ri rutzij ri Dios ri tz'iban can:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ri Dios nuya-vi ri ija' chin ri ticoy, richin quiri' c'o ri nutic-ka, y tok ri Dios nbün-pe que nvachin ri tico'n ri', jari' c'a ntoc ruvay. Y quiri' chuka' nbün ri Dios chive rix, nuya' y nuq'uiyirsaj c'a chivüch ri c'o iviq'uin, richin que q'uiy ta utz ri nibanala'. Y ronojel c'a ri utz ri nibanala' rix, ri Dios nbün c'a chin que c'o juis utz nuc'ün-pe.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Roma riq'uin c'a ri nuya' ri Dios chive, c'o-vi c'a nc'uje' iviq'uin, cachi'el jun beyon, y chi jumul nyixtiquer niya' cachi'el ri nrajo' ri ivánima. Y tok roj nyekajacha' pa quik'a' ri hermanos, juis c'a matioxinic nuc'ün-pe chin ri Dios.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Roma ri samaj ri nibün rix tok niya' ri to'onic quichin ri hermanos, man xaxe tüj nyeruto' ri hermanos chupan ri pokonül ri nyetajin chuc'usaxic, man quiri' tüj, xa nuc'ün c'a pe juis matioxinic chin ri Dios.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Y roma ri niya' rix cheque rije', romari' rije' juis nquiya' ruk'ij ri Dios, roma nquina-vi que ketzij ri nibij rix que ic'uan ri nbij ri utzilüj rutzij ri Cristo ri nc'amon-pe colonic. Chuka' rije' nquiya' ruk'ij ri Dios roma xalüx-pe pan ivánima que c'o niya' cheque rije' y roma chuka' quiri' nibün quiq'uin conojel ri hermanos.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Rije' nquic'utuj-vi ri utzilüj sipanic ri nspaj-pe ri Dios pan ivi'. Nyixquijo' roma ri nibün coma rije', que juis ri utzilüj sipanic ri nspaj-pe ri Dios c'o iviq'uin.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ¡Matiox c'a chin ri Dios roma ri Ruc'ajol, ri Rusipanic cheke roj! Jun Sipanic ri man nilitüj tüj achique rubixic riq'uin tzij, roma juis nim.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.