Romanos 5

GT:cak:Kaqchikel (CAK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vacami c'a, roj ri man jun kamac kakalen chuvech ri Dios roma cukul kac'u'x riq'uin ri rusujun chike, junan chic kánima riq'uin ri Dios roma ri Kajaf Jesucristo,
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 ri nkucusan-apu chupan ru-favor ri Dios ri achok chupan cof roj pa'el-vi. Quiri' nu'on chike roma cukul kac'u'x riq'uin. Y can c'o rakale'n chikavech chi koyo'en ri k'ij tok junan xkuc'uje' riq'uin ri Dios ri c'o nimalaj ruk'ij.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Y man xe ta ri', ja jun tok nikak'asaj k'axomal pa kac'aslen, can c'o rakale'n chikavech, roma keteman chi ri k'axomal nu'on chike chi más nkucoch'on.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Y ri coch'on k'axomal, más nutz'akatisaj ri kac'aslen chirakan ri Dios. Y tok más tz'akat chic ri kac'aslen, más nikoyo'ej-apu ri favor ri sujun chike.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Y man nkuyo'ox ta can chi q'uix riq'uin ri koyo'en roma ri Dios can nkurojo'. Y jabel keteman chi nkurojo' roma ri Lok'olaj Espíritu ri ruyo'on pa tak kánima.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Roma tok c'a man jun nito'on kichin chuvech ri kamac chiri', jari' xril ruk'ijul ri runojin-pe ri Dios chi (xcom, xquen) ri Jesucristo pa quiq'uexel conojel ri manak Dios pa quivech.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Kitzij na vi chi c'ayef nilitaj jun vinak ri nrojo' nuya-ri' pa camic pa ruq'uexel jun ri choj ruc'aslen, o riq'uin juba' c'o jun man nupokonaj ta ri' nicamises pa ruq'uexel jun ri utz ruc'aslen.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Pero ri Dios nuc'ut chikavech chi kitzij nkurojo', roma ri Jesucristo xuya-ri' pa camic pa kaq'uexel tok c'a quiri' na rojc'o chupan ri kamac.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Vacami riq'uin chi xbin ruquiq'uel ri Jesucristo koma, man jun kamac kakalen chuvech ri Dios, y romari' más na k'alaj chi can nkucolotaj-vi chuvech ri royoval.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Roma tok roj c'a itzel na nikatz'et ri Dios chiri', rija' riq'uin ri rucamic ri Ruc'ajol xuc'ut chi xuc'ul kavech. Y vacami riq'uin ri ruc'ulun chic kavech, más na k'alaj chi xkucolotaj chuvech ri royoval riq'uin ruc'aslen ri Ruc'ajol.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Y man xe ta ri', ri Dios nu'on chike chi nkuquicot roma ri Kajaf Jesucristo, ri achok roma vacami c'ulun chic kavech roma ri Dios.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ri nuq'uen-pe ri nu'in chic ka chive jare': Ri mac xoc choch'ulef roma jun achi, y ri mac xa xuq'uen-pe camic. Chiri' xtiquer-vi-pe chi konojel roj vinak (nkucom, nkuquen), roma konojel nika'an mac.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Quiri' nin-ij chive roma chupan ri tiempo tok ri Dios man jani tuya-pe ri ley che ri Moisés, ri vinak can c'o-vi mac niqui'en, pero manak che'el xbix chi can mac ri xbanataj, roma ri Dios man jani tuya-pe ri ley.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Pero masque quiri', conojel vinak ri xec'uje' pa ru-tiempo ri Adán hasta ri tiempo tok xyo'ox ri ley pa ruk'a' ri Moisés, xa (xecom, xequen), masque ri k'ajon tzij ri xqui'en man junan ta riq'uin ri xu'on ri Adán, ri achok pa ruc'aslen c'o niketemaj chirij ruc'aslen ri Jesucristo ri nuc'un chic pe chi nipe chirij can ri Adán.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Pero jun vi nuq'uen-pe ri sipanic ri xuya' ri Dios y jun vi nuq'uen-pe ri k'ajon tzij ri xu'on ri Adán. Roma ri k'ajon tzij, xu'on chique eq'uiy chi xe'oc chuxe' ruchuk'a' ri camic. Pero can más vi kitzij chi roma ri favor xurubana-ka ri jun achi rubinan Jesucristo, tok eq'uiy niquil ri favor y ri sipanic ri nuya' ri Dios.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ri nuq'uen-pe ri sipanic ri nuya' ri Dios, man juba' junan riq'uin ri nuq'uen-pe ri rumac ri Adán. Roma xaxe riq'uin ri jun mac ri xu'on ri Adán tok ri Dios xu'ij chi can nuc'ul-vi chi nika castigo pa kavi' konojel. Pero roma ri ajani na chi k'ajon tak tzij xka'an roj vinak, ri Dios xusuj ri sipanic ri nibano chi man jun chic mac nikakalej chuvech.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Roma si riq'uin ri k'ajon tzij ri xu'on xaxe jun achi, xojoc chuxe' ruchuk'a' ri camic, can más na vi kitzij chi riq'uin ri xu'on ri Jesucristo, conojel ri xquec'ulu ri nimalaj favor y ri sipanic ri nu'on chi man jun chic quimac nicakalej chuvech ri Dios, xtiqui'en gobernar chupan ri c'aslen ri richin jumul.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Roma c'a ri', achel xka castigo pa quivi' conojel vinak roma ri k'ajon tzij ri xu'on ri Adán, quiri' mismo roma ri chojmilaj samaj xu'on ri Jesucristo, conojel ri niquiya' cánima riq'uin, man jun quimac nicakalej chuvech ri Dios y niquil ri c'aslen ri richin jumul.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Roma riq'uin ri man xniman ta ri Adán riq'uin ri xbix che roma ri Dios, conojel vinak xe'oc aj-mac, quiri' mismo riq'uin xniman ri Jesucristo riq'uin ri xbix che roma ri Dios, conojel ri niquiya' cánima riq'uin, ni'an chique chi man jun quimac nicakalej.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Ri ley ri xuya' ri Dios, xyo'ox richin xk'alajin-pe chi ri kamac roj vinak can q'uiy vi. Pero tok xq'uiyer ri mac, más xq'uiyer ri utzulaj ru-favor ri Dios pa kavi',
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 richin quiri' achel ri mac xerumaj conojel vinak richin xe'oc chuxe' ruchuk'a' ri camic, can ta quiri' mismo ri ru-favor ri Dios yeril conojel richin ni'an chique chi man jun quimac nicakalej, richin niquil ri c'aslen ri richin jumul ri niyo'ox chique roma ri xu'on ri Kajaf Jesucristo.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.