Hebreus 4
GT:cak:Kaqchikel (CAK) vs NVT
1 Roma c'a ri', tikaxi'ij-ki', utz ri c'a quiri' na nisuj chike chi c'o che'el nkujoc chupan ri uxlanen ri nusuj ri Dios. Man xa tibanataj chi c'o jun chive ri xa man ntoc ta chupan ri uxlanen ri'.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Quiri' nin-ij chive, roma achel xtzijos chike roj ri utzulaj ch'abel ri nu'ij achique ruchojmil nikil ri uxlanen, quiri' mismo ri ojer, xtzijos ruchojmil ri uxlanen chique. Pero man jun utz xuq'uen-pe chique chi xquic'axaj ri ch'abel, roma man xcuke' ta quic'u'x riq'uin ri xquic'axaj.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Jac'a roj ri cukul kac'u'x riq'uin ri rutzijol, can nkujoc-vi chupan ri uxlanen ri nusuj ri Dios, achel xuc'uxlaj rija' tok quire' xu'ij:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Roma chupan ri tz'iban can, quire' nu'ij pa ruvi' ri séptimo k'ij: Ri Dios tok xuq'uis can rubanic ronojel ri xrojo' chi xtz'ucutaj can, xuxlan che ri samaj ri' chupan ri séptimo k'ij.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Y achel ri xin-ij yan ka, ri Dios quire' xu'ij chiquij ri man xeniman ta: Man jun bey xtinya' lugar chique chi xque'oc pan uxlanen viq'uin, xcha'.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Y roma k'alaj chi c'a c'o na che'el ye'oc chic ch'aka' chupan ri uxlanen ri sujun, y roma xa man xe'oc ta ri israelitas ri achok chique xyo'ox-vi na'ey ri utzulaj rutzijol ri uxlanen ri' roma man xeniman ta;
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 romari' tok xk'ax q'uiy tiempo, ri Dios xusuj chic jun bey ri uxlanen. Roma ri Dios xuya' pa ránima ri David chi xu'ij ri ch'abel ri xin-ij yan ka ri quire' nu'ij:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Roma xa ta ri Josué xuya' ri kitzij uxlanen chique rutinamit ri Dios pa roch'ulef Canaán, ri Dios man ta chic xucha' jun k'ij pa ru-tiempo ri David richin xusuj chic jun bey ri uxlanen.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Y romari', roj ri roj rutinamit ri Dios, c'a c'o na jun uxlanen kichin, achel xuxlan rija' chupan ri séptimo k'ij.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Roma ri ocunak chic pan uxlanen riq'uin ri Dios, ja jun rija' uxlanak chuvech samaj, achel xuxlan ri Dios chuvech ri rusamaj.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Roma c'a ri', tikatija' kak'ij chi nkujoc pan uxlanen riq'uin ri Dios, richin quiri' nis-ta jun xtuxutuj-e-ri' riq'uin xa roma man niniman ta, achel xquixutuj-e-qui' ri kati't-kamama' ojer can.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Roma ri ch'abel ri nu'ij ri Dios, can q'ues, y c'o ruchuk'a' richin nu'on samaj, y más c'o rey que chuvech jun ch'ich' ri ca'i' c'o-vi rey. Roma ri ch'abel ri' nitiquer nujak ri ivánima y ri i-espíritu, y ri achique lugar quiyukulu'n-vi-qui' ri ibakil, y ri rupan ri ibakil, y nrelesaj-pe pa sakil ronojel ri nik'ax pan ivánima y ronojel ri ninojij chi ni'en.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Y man jun achique ruq'uiytisan ri Dios ri man ta k'alaj chuvech, xa k'alaj rij-ruvech ronojel chuvech ri Jun achok chuvech xteka'ij-vi ronojel ri xka'an-e pa kac'aslen.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Vacami c'a, roj ja ri Jesús ri Ruc'ajol ri Dios ri ocunak Nimalaj ka-Sacerdote chuvech ri Dios chila' chicaj. Roma c'a ri', cof kuc'uje' chupan ri utzulaj ch'abel ri kaniman y nikatzijoj.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Roma ri Nimalaj ka-Sacerdote reteman achique nikana' tok manak kuchuk'a', y nupokonaj kavech, roma achel ri jalajoj rubeyal ri nicanox chikij richin nkuka pa mac, quiri' mismo xucusaj ri itzel richin can ta xrojo' xutakchi'ij pa mac rija', pero rija' man jun bey xu'on jun mac.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Roma c'a ri', cukul kac'u'x kujel-apu riq'uin ri Dios ri tz'uyul pa nimalaj tz'uyubel ri nilitaj-vi favor, richin quiri' nikil rupokonaxic kavech riq'uin, y nikil ri kato'ic ri nic'atzin.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.