2 Tessalonicenses 1

GT:cak:Kaqchikel (CAK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yin Pablo, ri Silvano y ri Timoteo, nikatz'ibaj-e ri vuj re' chive rix ri nimol-ivi' pa rubi' ri Dios pa tinamit Tesalónica, ri xa jun ibanon riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ri favor y ri uxlanen ri nipe riq'uin ri Katata' Dios y ri Ajaf Jesucristo can ta xtic'uje' pan ivánima.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Roj jumul nic'atzin nikaya' matiox che ri Dios ivoma rix ri junan kaniman ri Jesucristo iviq'uin, y can nuc'ul-vi chi quiri' nika'an, roma k'ij-k'ij más cukul ic'u'x riq'uin ri Dios, y k'ij-k'ij más nijo-ivi' chivech chi nimalaj ivonojel.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Romari', ja jun roj nkuquicot nikatzijoj chique ri niquimol-qui' pa rubi' ri Dios pa jalajoj tak lugares, chi cof rixc'o y cukul ic'u'x riq'uin ri Jesucristo chupan ri c'ayef y ri jalajoj tak pokon ri ni'an chive.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Y re' retal chi ri Dios pa ruchojmil ninic'on. Roma riq'uin ri nik'asaj k'axomal rix, chiri' yixtz'etetaj-vi chi can nuc'ul-vi chi yixoc ruvinak ri ru-gobierno ri Dios ri achok roma nik'asaj ri k'axomal.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Roma ri Dios can pa ruchojmil vi nu'on chi yeruya' pa c'ayef ri vinak roma ri c'ayef ri yixquiya-vi rix.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Jac'a rix ri yixyo'ox pa c'ayef, ri Dios xtuya' uxlanen chive junan kiq'uin roj tok c'a chila' chicaj xtuc'ut-vi-pe-ri' ri Ajaf Jesús junan quiq'uin ri ru-ángeles ri yo'on-pe nimalaj uchuk'a' chique.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Chupan ruxak-k'ak' xtuc'ut-vi-ri' richin nuya' ruq'uexel chique ri man queteman ta ruvech ri Dios, nis-ta man yeniman ta ri utzulaj ch'abel richin ri Kajaf Jesucristo ri nu'ij achique ruchojmil yecolotaj.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ri ruq'uexel ri xtiyo'ox chique, ja chi manak chic che'el yecolotaj richin jumul. Naj che ri Ajaf xquec'uje-vi, y man jun bey xtiquitz'et ri nimalaj ruchuk'a' ri jani na ruk'ij.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Quiri' ruq'uexel xtiquic'ul chupan ri k'ij tok xtipe ri Ajaf richin niyo'ox ruk'ij coma ri erichin ri lok'olaj rutinamit, y (chuka', ka) richin jabel nitz'etetaj coma conojel ri quiniman rija', ri achok chiquicojol rixc'o-vi rix roma xic'ul ri ruch'abel ri xkatzijoj chive.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Y richin chi niyo'ox ruk'ij ri Ajaf roma ri ic'aslen rix tok man nkutane' ta nika'an orar ivoma, chi ri Dios xquixrutz'et chi can nuc'ul-vi chi xixroyoj, y chi xquixruto' riq'uin ri ruchuk'a' richin nitz'akatitaj ronojel ri utzulaj ino'oj ri iyo'on pan ivánima chi ni'en, y ronojel samaj ri yixtajin roma cukul ic'u'x riq'uin rija'.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Quiri' ri nikac'utuj ivoma rix, roma nikajo' chi ri rubi' ri Kajaf Jesucristo can ta niyo'ox ruk'ij roma ri xu'on pan iq'uexel, y chi can ta ja jun rix niyo'ox ik'ij riq'uin, roma ri ru-favor ri ka-Dios y ri Ajaf Jesucristo pan ivi'.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.