2 Coríntios 13

GT:cak:Kaqchikel (CAK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ja rox (mul, paj) riq'uin re' ri xquixentz'eta', y tok yinc'o chiri' iviq'uin, ronojel sujunic xtetemex ri kitzij riq'uin quich'abel ca'i-oxi' ri xetz'eto ri xbanataj.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Rix nuch'aben chic can jun bey y vacami yixinch'abej chic e na'ey chi xquixentz'eta', achel can ta ja ruca'n (mul, paj) ri yinc'o-apu iviq'uin, masque man yinc'o ta apu. Nin-ij c'a chive rix ri xi'en mac na'ey y chive chi'ivonojel, chi tok xquixentz'eta', man xquipokonan ta chic,
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 roma rix nijo' nivetemaj si kitzij chi ja ri Cristo ni'in-pe chuve chi nin-ij ronojel re' chive. Pero ri ruchuk'a' ri Jesucristo can xtik'alajin-vi chi'icojol rix, roma xtuya' castigo pa quivi' ri ekajnak pa mac, pero xtucusaj ri mismo ruchuk'a' richin nu'on samaj chi'icojol.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Roma masque kitzij chi ri Jesucristo xcamises chuvech cruz achel xa man ta manak ruchuk'a', pero vacami c'o ruc'aslen roma ruchuk'a' ri Dios. Quiri' mismo roj ri xa jun kabanon riq'uin ri Jesucristo, can kitzij chi manak kuchuk'a', pero vacami c'o kac'aslen riq'uin ri Jesucristo roma ruchuk'a' ri Dios, y ja uchuk'a' ri' ri xtikacusaj iviq'uin tok xquixekatz'eta'.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Pero rix titz'eta-ka-ivi' si kitzij iyo'on ivánima riq'uin ri Jesucristo. Tinic'oj-ka utz-utz ri ic'aslen. ¿Man iveteman ta c'a chi ri Jesucristo c'o iviq'uin? O riq'uin juba' tok ninic'oj-ka ri ivánima nina-ka-ivi' chi xa man c'o ta iviq'uin.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Pero yin ninrayij chi rix xtiya' pa cuenta, chi xa ta roj ninic'ox ri kánima, nik'alajin chi kitzij c'o ri Jesucristo kiq'uin.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Roj nikac'utuj che ri Dios chi rix man ta jun man utz ta ri ni'en, pero man richin ta nik'alajin chivech chi kitzij c'o ri Jesucristo y ri ruchuk'a' kiq'uin. Man quiri' ta. Nikajo' chi rix ni'en ri utz masque roj xkuk'alajin chivech chi achel xa man ta c'o ri Jesucristo y ri ruchuk'a' kiq'uin.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Man nkutiquer ta nikak'at chuvech ri kitzij, xa roj yo'on richin chi ri kitzij ni'e más rutzijol.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Romari' xa ta manak nic'atzin-vi chi nikacusaj ri uchuk'a' ri ruyo'on ri Dios chike tok xquixekatz'eta', y xa ta rix utz benak ri ic'aslen chuvech ri Dios, roj can ta nkuquicot. Y nikac'utuj che ri Dios chi can ta nitz'akat ri ic'aslen chuvech.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Xa romari' tok nintz'ibaj-e ri vuj re' chive na'ey, utz ri man yinc'o ta apu iviq'uin, richin quiri' man nic'atzin ta chi cof yich'o pan ivi' tok yinc'o chi'icojol. Roma ri autoridad ri ruyo'on ri Ajaf chuve, can richin chi yixinto' chi niq'uiy ri ic'aslen chirakan ri Dios, y man richin ta chi yixinq'uis.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Rix aj-Corinto ri junan kaniman ri Jesucristo iviq'uin, pa ruq'uisbel nin-ij-e chive chi quixquicot pan ivánima, titija' ik'ij chi k'ij-k'ij más nitz'akat ri ic'aslen, tiyala' ruchuk'a' ri ivánima chivech, xa jun ivánima tibana', riq'uin uxlanen tic'uaj ri ic'aslen chivech. Y ri Dios ri Rajaf ri uxlanen richin ri kánima, y jumul nkurojo' xtic'uje' iviq'uin.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tok ni'en saludar ivi', tic'utu' chivech chi kitzij nijo-ivi'.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Conojel ri erichin ri rutinamit ri Dios, niquitak-e i-saludo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Can ta xtic'uje' iviq'uin ri ru-favor ri Ajaf Jesucristo y ri (rajovabel, ru-amor) ri Dios, y can ta junan ivánima roma ri Lok'olaj Espíritu. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.