1 Pedro 5
GT:cak:Kaqchikel (CAK) vs NAA
1 Vacami c'a, ninjo' yenpaxa'aj ri uc'uay ivichin ri ec'o chi'icojol, ri yin mismo jun chique rije', y yin jun tzijoy richin ri k'axomal ri xintz'et chi xuk'asaj ri Jesucristo, y voyo'en chi yin jun ri xquic'uje' chupan ri nimalaj ruk'ij ri xtik'alajrises.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Que'iyuk'uj rutinamit ri Dios ri yo'on pan ik'a', man tina' chi xa jun eka'n chivij, xa pan ivánima talex-vi chi ye'iyuk'uj achel nrojo' ri Dios chive. Man ti'en roma ch'acoj méra, xa tiq'uenc'ot ivánima tibana' ri samaj.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 (Chuka', ka) man ti'en chi achel can ta rix ajaf pa quivi' ri eyo'on pan ik'a', xa quixoc ejemplo chiquivech ri rutinamit ri Dios.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Y tok xtipe chic jun bey ri Jesucristo, ri más Nimalaj Yuk'unel pa ruvi' rutinamit ri Dios, rix xtic'ul jun sipanic ri can c'o ruk'ij y man jun bey xtiq'uis.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Y rix ri más c'a rix ac'ola' na, tinimaj quitzij ri e'uc'uayon rutinamit ri Dios, chi'ivonojel tikasaj-ivi' richin ninimaj itzij chivech. Roma ruch'abel ri Dios ri tz'iban can nu'ij:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Roma c'a ri', nin-ij chive chi tikasaj-ivi' chuxe' ruchuk'a' ri nimalaj Dios, richin quiri' rija' xtu'on chi nic'uje' ik'ij tok xterila' ruk'ijul.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ronojel ri al nina' pan ivánima, tiya' can pa ruk'a' ri Dios, roma rija' can c'o pa ránima ri ic'aslen.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Tina' utz ri achique yixtajin riq'uin, can ta rix q'ues pa ruvi' ri ic'aslen. Roma ri itzel ri royoval chike, nibiyaj achel jun león ri nisiq'uin nucanoj achique ta na jun nuxil che eyaj.1 Pedro 5:8|src="hK00046b.tif" size="col" ref="5.8"
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Pero riq'uin cof cukul ic'u'x riq'uin ri Dios, rix tik'ata' chuvech. Roma iveteman chi ri quiniman ri Jesucristo pa jalajoj tak lugares chuvech ri roch'ulef, junan chi k'axomal niquik'asaj iviq'uin.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Pero man richin ta q'uiy k'ij xtik'asaj k'axomal. Y tok ik'asan chic ri k'axomal, ri Dios ri niyo'on ronojel ruvech favor, ri xoyon ivichin richin chi ja jun rix xtic'uje' ik'ij chupan ri nimalaj ruk'ij ri man jun bey xtiq'uis, roma xa jun ibanon riq'uin ri Jesucristo, rija' xtutz'akatisaj ri ic'aslen, xtu'on chive chi cof xquixc'uje' chirakan, xtuya' ruchuk'a' ri ivánima, y xtu'on chi cof rix pa'el riq'uin.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Y ja ta c'a rija' ri xtiyo'ox nimalaj ruk'ij, y richin ta c'a rija' ri nimalaj uchuk'a' richin nu'on gobernar jumul-jumul. Amén.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Riq'uin ruto'ic ri Silvano ri can cukul nuc'u'x riq'uin, nutz'iban-e ri ca'i-oxi' ch'abel re' chive, richin yixinpaxa'aj y nin-ij-e chive chi re nutz'iban-e chupan ri vuj re', jare' ri kitzij ru-favor ri Dios, roma c'a ri', ticovij-ivi' chupan.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ri quiniman ri Jesucristo ri niquimol-qui' pa rubi' ri Dios pa Babilonia, ri junan echa'on iviq'uin, niquitak-e i-saludo. Quiri' mismo nu'on-e ri Marcos ri can achel nuc'ajol pa rubi' ri Ajaf.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Tibanala' saludar ivi' chivech, y tik'alajin iviq'uin chi kitzij nijo-ivi' chivech. Can ta nic'uje' uxlanen pan ivánima chi'ivonojel rix ri xa jun ibanon riq'uin ri Jesucristo. Amén.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.