2 Tessalonicenses 1

Yakʼusda bughunek: k’andit khunek neba lhaidinla (CAFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuwheni tanah ts'inli Paul, Sylvanus, Timothy, nuhwheni keyah Thessalonica ts'ih Yak'usda ne'aBá 'ink'ez Sizi Gri neMoodihti ba 'ilhunahuwúdulh, dahooja nuhwhuts'útni.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ye unzoo, 'i 'ink'ez nuhdzi dóoghel, 'et Yak'usda ne'aBá 'ink'ez neMoodihti Sizi Gri buts'un hayúkat, 'i nohwhulh 'óot'e.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Huba 'alha' hoont'ah 'i lhk'uz teh aht'i 'ink'ez 'ilhunuh ahli lha'un teh lhk'ehdutsi'. 'Et huwa nelhutsinkah 'ahoolhyez Yak'usda ts'un nuhwhuba chanailya 'uzdooni huba' hoont'ah.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 'Et huwa 'onghoh Yak'usda ba 'ilhunahuwúdulh, 'et hubugha degha nus nuhwhuba ts'uhóont'i nuhwheni nuhwhugha. Dune dzuh nunwhuhulhdeh 'ink'ez howa whulna nuhwhughá whunkat, 'et whunts'ih nuhwhuba 'alha' hoont'ah, 'i be tachahudinik 'ink'ez whecháhtsaz.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 'Et huwa ts'iyanah t'ehininzun Yak'usda 'en ts'ah'un naheyelh 'int'ah. 'Et huwa nts'e Yak'usda hubudayi cho unli, 'et soo unzoo wule ndai bube'ildzun 'i nuhtl'aóote'alh. 'Et huba k'an dzuh nahde.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Ndan dzuh nunwhahulhdeh, 'en whuz na'a Yak'usda hubuk'elha ootelhtsilh. 'Et ts'ah'un na'a ho' hoont'ah.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 'Ink'ez nuhwheni dzuh nudeh nelh natelhúyis. Whuz na'a neba k'elha whutelhtsilh. Ndet neMoodihti Sizi Gri 'ink'ez bulizas ulhtus bulh, 'et yak'uz ts'un hube hóoduteltsilh.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 'Et t'eh ndunnah Yak'usda t'einízun 'ink'ez neMoodihti Sizi Gri bughunek unzoo, 'i k'únucha'ust'en, 'en kwun dullhuk be huba k'elha whutele. 'Et whuz na'a 'en hubuts'un k'utetnilh.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 NeMoodihti 'ink'ez degha nus ye dézti, 'i 'ilhuz wheni yuch'a nabutélelh. 'Et 'ilhuz wheni hiye dzuh nutedeh 'ink'ez 'aw huba bulatah nachahóo'ah. 'Et whuz na'a huba k'elha whutelhtsilh.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 'Et dzin whusanája t'eh, 'et ndoh whutenilh. Dune Yak'usda bube'ildzun hinli, 'en ts'iyawh huba whudutelhti. 'Ink'ez ndunnah huba 'alha' hoont'ah, 'en huba hooncha tele. Nuwheni neghunek bugha nuhwhuba 'alha' hoont'ah, nuhwheni chah hubulh 'úteht'ilh.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 'Et huwa 'alhoolhyiz Yak'usda ts'un nuhwhuba tenazdudli. Yak'usda dutehjih ka nuhka' dani, 'et soo unzoo nuhwhulhtsi. Ts'iyaintsuk unzoo, 'i yughunli, 'ink'ez 'ut'en 'ulh'en, 'i be 'alha 'uhoont'ah be 'ulh'ih, 'i ts'iyawh ye úlhtus, 'i bulh 'int'ah, 'et ts'iyawh lhaóodutehlilh.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 'Et whuz na'a neMoodihti Sizi Gri boozi, nuhwheni nuhgha dutéti. 'Ink'ez nuhwheni chah 'en bugha dutéhti tele. Yak'usda 'ink'ez Sizi Gri ye unzoo, 'i bugha ndoh whútenilh.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.