1 João 4

Southern Carrier NT (CAF_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nuhwhuk'esi', nudúdeh, 'i ts'iyawh ilah nuhwhuba 'alha 'oot'e. Ndi nududeh, 'i óolhdzih Yak'usda ba ts'ah'un 'int'ah tulih. Lhanah huwhuts'it hoh nus whunilh'en yun k'ehindel 'et huwa.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ndai nududeh, 'i Sizi Gri buyust'e be ndi yun k'ut nuseya, ni t'eh, 'i Yak'usda ba ts'ah'un ho' 'int'ah. 'Et huwa Yak'usda buyégha ndan unli t'ets'onínzun.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ts'iyai nududeh, 'i Sizi Gri buyust'e be ndi yun k'ut nuseya, 'aw nduchadusnih t'eh, 'aw Yak'usda bulh cha'it'ah ho' 'int'ah. 'Et ndi nududeh, 'i Christ yuch'a détni, 'i 'int'ah. Whusateyalh whulh 'udahts'o 'ink'ez 'uda ndi yun k'ut hoonli ho' 'int'ah.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 'Uskehyaz, Yak'usda bulh 'áht'ah 'ink'ez ndunnah Christ ch'a hudetni 'uda hubuch'a' núlhde. Ndun nuhyudínda, 'en, ndi yun k'ut netsudule 'en buch'a degha nus 'ultus ho' 'int'ah 'et huwa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ndunt'ah ndi yun k'ut humoodih hube'ílhdzun hinli. 'Et huwa yun k'ut whut'en hubuk'una'a yahalhtuk 'ink'ez yun k'ut whut'en hubuhoozélhts'ai.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nuwheni Yak'usda bube'ílhdzun ts'inli. Ndunnah Yak'usda t'eninzun, 'en nehudits'o. Ndunnah Yak'usda hube'ílhdzun chailah, 'en 'aw chanehoozílhts'ai. 'Et huwa njan nududeh, 'i ts'ah'un 'int'ah 'ink'ez tink'us 'int'ah nudúdeh, 'i t'ebuznínzun.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nuhwhuk'esi' ts'iyawh lhk'ets'oodutsi'. Bé lhk'ets'udutsi', 'i Yak'usda ts'un hálts'ut ho' 'int'ah. Ts'iyanah lhk'edutsi', 'en Yak'usda yé ulhtus, 'i bé huwhuzdli 'ink'ez Yak'usda t'ehinínzun.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ndan, 'en 'aw 'ilhunah k'echaítsi', 'en Yak'usda 'aw t'enízun ho' 'int'ah, Yak'usda 'en nek'entsi' 'int'ah 'et huwa.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 'Aw 'ilhunuh zeh buYe' 'en ndi yun k'uz yútelh'a. 'En be 'ilhuz wheni ts'ukhoona 'et whuba. 'Et whuz na'a Yak'usda ye nék'entsi', 'i yunénilhtan.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ndez na'a njan duwhutni, nuwheni Yak'usda buk'echats'ítsi' inle, 'et whunts'ih nek'entsi' 'ink'ez buYe' whusayálh'a nelubeshi k'elha datetsah 'et whuba. 'I be soo cho nets'u naítat'en.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nuhwhuk'esi', 'et whuz na'a Yak'usda nek'entsi' t'eh, nuwheni chah lhk'ets'oodutsi' huba' hoont'ah.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 'Aw dune Yak'usda ya'en hoolah. Lhk'ets'udutsi' t'eh, Yak'usda neyudinda 'ink'ez ye nék'entsi', 'i nedzi yuh soo ts'ah'un na'a lhaóodulya.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Njan 'et huwa t'ets'oninzun Ndoni negha iní'ai 'et hoh bulh 'uts'int'ah 'ink'ez didut chah neyudínda.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ndi yun k'ut whut'en hubutélhyi huba ne'aBá buYe' whusayálh'a. 'Et ts'uwha'en 'ink'ez howu yats'ulhtuk.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ndan Sizi Yak'usda buYe' 'int'ah ni, 'en Yak'usda yuyudínda 'ink'ez didut chah Yak'usda bulh 'int'ah ho' 'int'ah.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ndi Yak'usda ye nék'entsi', 'i t'eznanzin 'ink'ez neba 'alha 'uhoont'ah. Yak'usda nek'entsi' 'int'ah. Ndan bé lhk'ets'udutsi', 'i bulh 'int'ah, 'en Yak'usda bulh 'int'ah 'ink'ez Yak'usda yuyudínda ho' 'int'ah.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Neba nahudeh dzin 'et sih nedzi wúlhtus huba, 'et whuz na'a be lhk'ets'udutsi', 'i soo ts'ah'un na'a neba lhadúlya suli. Christ didut 'et dunt'ah huwa, nuwheni chah ndi yun k'ut 'et nduts'ínt'ah 'et huwa.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Bé lhk'ets'udutsi', 'i 'aw nujut bughu hoolah. 'Et whunts'ih bé lhk'ets'udutsi' soo ts'ah'un na'a lhadúlya suli, 'i nujut 'un whenaínuyukw. Nujut dzuh nénulhdzut ho' 'int'ah. Ndan nuljut, 'en bé lhk'ets'udutsi', 'i buyuh soo ts'ah'un na'a lháchadit'ah ho' 'int'ah.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Yak'usda didut 'udechoo nek'entsi' 'et huwa buk'ets'intsi'.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ndan Yak'usda buk'esi' ni t'eh, 'ink'ez dudulhutsin ts'udutnik, 'en whuts'it 'int'ah. Nts'e na'a dudulhutsin yunilh'en whunts'i yuk'echaítsi' t'eh, Yak'usda 'aw chayes'en, 'ink'ez nts'e na'a yuk'etetsi'?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 'Ink'ez ndi khunek netl'aída'ai, 'i ndez na'a njan dúhoont'ah; ndan Yak'usda k'entsi', dudulhutsin chah k'eootsi' huba' hoont'ah.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.