Salmos 18
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVI
1 Mamin Jehová, tzach in xajanej, a ach tzac' ipal d'ayin.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Mamin Jehová, ichato n̈aq'ueen aj d'ayin, ichato in cuartel aji, yujto in Columal ach. Ach in Diosal, a d'ayach scot vip, a d'ayach tzin col in b'a, in Tan̈vumal aji. In Columal ach, te ay a poder. Uuj max in yamchajlaj yuj eb' ayoch ajc'olal d'ayin.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Smojton val a b'itaji. Ayic svalan in b'a d'ayach, d'a val elan̈chamel tzin a colcanel d'a yol sc'ab' eb' ajc'ol yajoch d'ayin.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 A smay chamel ix oymaj d'a in patic. Man̈ jantacoc yaelal ix javi d'a vib'an̈ yic tzin sateli.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 A chamel, ichato toxo ix spixoch slasu d'ayin, ichato ix sb'o in yaalil b'aj ol in telvoc.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mamin Jehová, ix val in b'a d'ayach ayic ayinec' d'a scal in somc'olal. Ach in Diosal, ix in c'an a colval. A d'a a templo ix ab' tas ix vala'. Ix c'och vav d'a a chiquin.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ichato chi' ix ec' jun nivan quixcab'. Yelc'olal ix ib'xi yib' lum nivac vitz. Ix tzicub'tan̈aj val yuj yoval a c'ool ach in Diosal.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Ichato ix elta tab' d'a yol a n̈i', axo d'a yol a ti' ichato ix elta jun c'ac' te ov. Ichato ix elta tzipipoc tzac'ac' d'a yol a ti' chi'.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ix a jac satchaan̈, ix ach emuli. Ayoch nivac q'uic'al asun d'a yalan̈ oc ayic ach emul chi'.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ay ach q'ue d'a yib'an̈ jun querubín, ix ach b'at jen̈en̈oc, ix ach b'at b'achachoc d'a yib'an̈ ic'.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 C'ub'an ach el b'aj te q'uic'q'uinal. Ix a c'ub'ejel a b'a d'a scal q'uic'al asun b'ud'jinaquel yuj a a'.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Ay c'ac' ix laj elta copnaj d'a ichan̈ icha val leb'lon. Ix cot sacb'at d'a scal asun yed' tzac'ac'.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Mamin Jehová, ec' achto d'a yib'an̈ smasanil, ix el av, icha val sc'an̈ c'u d'a satchaan̈. Ix cot sacb'at yed' tzac'ac'.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ix ac'anb'at a jul-lab' chi', axo eb' ajc'ool ix saclemcanb'at eb' yuuj. Ix a julanb'at jun c'ac' tz'ec' copnaj d'a scal eb', ix pechchaj eb' yuuj.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Mamin Jehová, yuj schaan̈il ix ach avaji, yuj pax jun ic' te ov ix aq'uelta, ix checlaj yich a' mar. Yuj pax chi' ix checlaj yich yolyib'an̈q'uinal tic.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ach in Diosal, masanto d'a satchaan̈ ix ac'cot a colval d'ayin, ichato ix in ic'q'ueta d'a yol jun a a' te jul yich.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ix in a colan d'a eb' ajc'ool te ay yip, malaj tzin och d'a eb', yelxo val te tec'an eb' d'a vichan̈.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ix och b'ulnaj eb' d'ayin ayic ay in och d'a ilc'olal, a achxo Jehová ix ach och ved'oc.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ix in ic'anelta b'aj lod'an, ix in ac'ancanoch b'aj levan. Ix in a colo' yujto xajan in uuj.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Mamin Jehová, ix ac' spac d'ayin, yujto tojol ix vutej in b'a. Ix ac' a vach'c'olal d'ayin, yujto malaj in mul,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 yujto ix in c'anab'ajej a b'eyb'al. Ach in Diosal, maj in c'ulejlaj chucal yic svic'canel in b'a d'ayach.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Masanil a c'ayb'ub'al, naann̈ej vuuj, malaj b'aq'uin̈ sb'at a lolonel satc'olal vuuj.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Vach'n̈ej in b'eyb'al d'a ichan̈. Ix in ya'ilej in b'a yic max in b'at d'a chucal.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Yujn̈ejton chi' ix ac' spac d'ayin yujto tojol svutej in b'a, malaj pax in mul d'a yol a sat ach Jehová.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Mamin, a eb' tzach c'anab'ajani, ol elc'och syal a lolonel d'a eb'. A eb' vach' spensar, vach' pax tzutej a pensar d'a eb'.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Vach' tzutej a b'a d'a eb' vach' sb'eyb'al, palta tza ch'ox a jelanil a tenanec' spensar eb' ixtum anima.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Tza col eb' emnaquil, axo eb' syic'chaan̈ sb'a, tziq'uemta eb'.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Mamin Jehová, a achton tzac' saquilq'uinal d'ayin. Ach in Diosal, a achton tzic'canel q'uic'alq'uinal d'ayin.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Yuj a colval ix in saclemejb'at eb' soldado, ix in c'axpajec' d'a yib'an̈ smuroal juntzan̈ chon̈ab'.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ach Jehová Dios, yelxo val te vach' a b'eyb'al. A a lolonel ix ac'cani, smoj ton val malaj co chab'c'olal d'ay. Tza colel masanil mach yipc'olal aj yuuj.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mamin Jehová, malaj junocxo Dios, a achn̈ej. ¿Tocval ay junocxo colvajum icha ach tic?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ach Dios, a ach tzac'n̈ej vip. A ach tzin a cuchb'ej d'a jun b'e te vach'.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Icha val sb'ey junoc noc' c'ultaquil chej, icha val chi' tz'aj in b'ey uuj. D'a sattac vitz yeq'ui, tec'tec' vaj uuj.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 A ach tzin a c'ayb'ej d'a oval, tzac'anpax vip yic tzin pacchitan junoc jul-lab' nab'a bronce.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Mamin, a ach tzin a tan̈vej, tzin a colani. A a vach' c'ab' tzin yamanq'ue lin̈an. Yujn̈ej a vach'c'olal ix in ic'chaan̈.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Vach' ix utej in b'e a b'oani yic vach' max in el-laj n̈ernajoc.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ix in pech eb' ayoch ajc'olal d'ayin, ix yamchaj eb' vuuj. Maj in ochlaj vaan masanto ix cham eb' vuuj.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Choc' ix vutejcan eb' yic vach' man̈xo ol q'ue vaan eb'. Ix telvi eb' d'a scal voc.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 A achton tzac' vip yic svac'an oval. A eb' schichon sc'ol d'ayin, tzac' yaq'uem sb'a eb' d'ayin.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 A ach tza pechel eb' ayoch ajc'olal d'ayin. Yuj chi' syal in satanel eb' malaj tzin och d'ay.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Sc'an colval eb', palta malaj mach scolan eb'. Stevi eb' d'ayach Jehová, palta max ach tac'vilaj d'a eb'.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Choc' tz'aj eb' vuuj icha val pococ tz'ic'chajq'ue vaan yuj ic'. Tzin tec'anem eb' icha val stec'chajem lum soc'om d'a yoltac b'e.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Tzin a colel d'a yoval eb' ch'oc chon̈ab'il, tzin ac'ancanoch yajaliloc juntzan̈ nivac chon̈ab'. A eb' anima man̈ vojtacoclaj, a eb' tzin ac'an servil.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 An̈ej syab'an vab'ixal eb', tzin sc'anab'ajan eb'. A eb' ch'oc chon̈ab'il chi', syac'och sb'a eb' d'a yol in c'ab'.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Tz'ib'xiq'ue eb' yuj xivelal ayic tz'elta eb' d'a yol scuartel.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Ach Jehová pitzan ach. Ach in Columal, alchajocab' vach' lolonel d'ayach. Ach Dios in Columal, ic'jocab' chaan̈ a b'i.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 A ach tzac' yojtaquejel eb' tzin ixtani to ayach och ved'oc. Tzic'ancot eb' ch'oc chon̈ab'il d'a yalan̈ in mandar.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 A ach tzin a colel d'a yoval sc'ool eb' ayoch ajc'olal d'ayin, aton eb' schichon sc'ool d'ayin. Mamin, tzin a colanpax d'a eb' comonn̈ej smac'an anima.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Yuj chi' jun, sval vach' lolonel d'ayach d'a scal juntzan̈ nivac chon̈ab', tzin b'itan pax a b'i.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Uuj val, svac' ganar nivac oval a in rey in tic, a in sic'b'il in el uuj. D'a masanil tiempo tza ch'ox a vach'c'olal d'ayin a in David in tic yed' d'a eb' vin̈tilal icha ajnac alani.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.