Rute 2

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ay jun vin̈ scuchan Booz, ayto yuj sb'a vin̈ yed' vin̈aj Elimelec yetb'eyumcan ix Noemí chi'. Te b'eyum vin̈, nivan yelc'och vin̈ d'a schon̈ab' chi'.
1 E Noemi tinha um parente da parte de seu marido, um poderoso homem de riqueza, da família de Elimeleque; e o seu nome era Boaz.
2 Ix yal ix Rut chi' d'a ix Noemí icha tic:
2 E Rute, a moabita, disse a Noemi: Deixa-me ir agora até o campo para colher espigas de cereal após aquele em cujo olhar eu acharei graça. E ela lhe disse: Vai, minha filha.
3 Ix b'at ix Rut chi' b'aj van sjochchaj ixim cebada chi', ix och ijan ix sic'an ixim scan yuj eb' vin̈ sjochan ixim chi'. C'ocb'il val a jun munlajel b'aj ix c'och ix chi' yic vin̈aj Booz, aton jun vin̈ ayto yuj sb'a yed' vin̈ xilb'a Elimelec chi'.
3 E ela foi, e veio, e colheu no campo após os ceifeiros; e aconteceu dela se encontrar em uma parte do campo pertencente a Boaz, que era da parentela de Elimeleque.
4 Ayic van sic'an ixim ix, ix c'och vin̈aj Booz chi', spetoj vin̈ d'a Belén. Ix yalan vin̈ d'a eb' smunlajvum chi' icha tic:
4 E, eis que Boaz veio de Belém, e disse aos ceifeiros: O SENHOR seja convosco. E eles lhe responderam: O SENHOR te abençoe.
5 Ix sc'anb'an vin̈ d'a vin̈ ayoch yil eb' smunlajvum chi':
5 Então Boaz disse ao seu servo que estava estabelecido sobre os ceifeiros: De quem é esta donzela?
6 Ix tac'vi vin̈:
6 E o servo que estava estabelecido sobre os ceifeiros respondeu e disse: Ela é a donzela moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe;
7 Ix sc'an spermiso ix d'ayin yic tz'ec' ix d'a scal ixim jochb'ilxo, yic sic'anchaan̈ ixim scan yuj eb' munlajvum tic ix. Atax d'a q'uin̈ib'alil ix javi ix, max och vaan ix sic'anchaan̈ ixim, ato val yic'an yip ix tic, xchi vin̈.
7 e ela disse: Rogo-te, deixa que eu recolha e colha após os ceifeiros, entre os feixes; assim, ela veio e continuou, desde a manhã até agora, de modo que se demorou um pouco na casa.
8 Yuj chi', ix yalan vin̈aj Booz chi' d'a ix Rut chi' icha tic:
8 Então, Boaz disse a Rute: Tu não ouves minha filha? Não vás colher em outro campo, nem te vás daqui, mas permanece aqui junto das minhas criadas;
9 A yed' eb' ix ol ach b'at b'aj sjochvi cebada eb' vin̈ in munlajvum tic. Toxo ix val d'a eb' vin̈ to malaj tas syal eb' vin̈ d'ayach. Ayic stacji a ti', syal ic'anelta a' uc' d'a yol ch'ub' b'aj syiq'uelta yic eb' vin̈ in munlajvum chi', xchi vin̈ d'a ix.
9 que os teus olhos estejam no campo que segarem, e vai após elas; não tenho eu encarregado os moços para que não toquem em ti? E quando estiveres com sede, vai até os vasos, e bebe do que os moços tiraram.
10 Ayic ix yab'an ix icha chi', ix em n̈ojan ix d'a sat luum, ix yalan ix d'a vin̈ icha tic:
10 Então, ela caiu sobre o seu rosto, e se curvou até o chão, e lhe disse: Por que achei graça aos teus olhos, para que tomes conhecimento de mim, vendo que sou uma estrangeira?
11 Ix tac'vi vin̈ d'a ix icha tic:
11 E Boaz respondeu e lhe disse: Já me foi completamente mostrado tudo o que fizeste para a tua sogra desde a morte do teu marido; e como deixaste o teu pai e a tua mãe, e a tua terra natal, e vieste a um povo que outrora não conhecias.
12 Aocab' Jehová co Diosal a on̈ israel on̈ tic tz'ac'an spac d'ayach yuj tas ix a c'ulej chi', syac'an svach'c'olal d'ayach, aton co Diosal b'aj ix ach javi a col a b'a tic, xchi vin̈.
12 O SENHOR recompense o teu trabalho, e um galardão pleno te seja dado da parte do SENHOR, Deus de Israel, debaixo de cujas asas tu vieste confiar.
13 Ix tac'vi ix icha tic:
13 Então, ela disse: Permita-me encontrar graça à tua vista, meu senhor; pelo que me consolaste, e pelo que falaste amigavelmente à tua criada, embora eu não seja como uma das tuas criadas.
14 Ayic ix c'och yorail sva eb', ix yavtejcot ix Rut chi' vin̈ vael, ix yalan̈ vin̈ icha tic:
14 E Boaz lhe disse: Na hora da refeição vem tu para cá, e come do pão, e molha o teu bocado no vinagre. E ela se assentou ao lado dos ceifeiros; e ele lhe serviu grão tostado, e ela comeu, e ficou satisfeita, e se retirou.
15 Ayic ix b'atxi ix sic'oj cebada chi', ix yalan vin̈aj Booz chi' d'a eb' vin̈ smunlajvum chi' icha tic:
15 E quando ela estava de pé para colher, Boaz ordenou aos seus moços, dizendo: Deixai-a colher também no meio dos feixes, e não a censureis;
16 Syal eyactancan junjunoc ixim manojaxo yaj chi' yic sic'chaan̈ ixim ix. Man̈ e tumej ix, xchi vin̈.
16 e também deixai cair propositalmente alguns dos punhados para ela, e os deixai para que ela possa apanhá-los, e não a repreendais.
17 Axo yic vanxo yem c'u, ix yactan ix sic'an ixim, ix smac'anel ixim ix, ay am oxeoc almul ixim ix yic' ix.
17 Assim, ela colheu no campo até o anoitecer, e debulhou o que havia apanhado; e foi cerca de um efa de cevada.
18 Ix lajvi chi', ix meltzaj ix d'a yol chon̈ab' chi', ix sch'oxan ix d'a ix yalib' chi' jantac ixim ix yic' ix. Yed'nac pax ixim mayb'il cebada chi' ix d'a ix yalib' chi', aton ixim maj lajvoclaj sc'uxan ix chi'.
18 E ela o tomou consigo, e entrou na cidade; e a sua sogra viu o que ela havia colhido; e ela o trouxe, e lhe deu o que havia reservado depois de estar satisfeita.
19 Ix sc'anb'an ix yalib' ix chi' d'ay: ¿Mach ay yic b'aj ach xid'ec' chi'? ¿B'ajtil ix a sic' ixim cebada tic? Yac'ocab' svach'c'olal Jehová d'a yib'an̈ jun mach vach' ix yutej sb'a chi' d'ayach, xchi ix.
19 E a sua sogra lhe disse: Onde colheste hoje? E onde trabalhaste? Bendito seja aquele que de ti tomou conhecimento. E ela mostrou à sua sogra aquele com quem tinha trabalhado, e disse: O nome do homem com que trabalhei hoje é Boaz.
20 Ix yalanxi ix yalib' ix chi' icha tic:
20 E Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do SENHOR, que não retirou a sua benevolência nem dos vivos, nem dos mortos. E Noemi lhe disse: O homem é nosso parente chegado, um dos nossos parentes próximos.
21 Ix yalan ix Rut chi' icha tic:
21 E Rute, a moabita, disse: Ele também me disse: Tu deverás te manter junto aos meus moços, até que tenham terminado toda a minha colheita.
22 Ix tac'vi ix yalib' ix chi': Vach' jun ach valib', vach' tato tzach b'atn̈ej yed' eb' ix schecab' vin̈ chi', max ach b'atlaj d'a junocxo ch'oc, yic vach' malaj mach tzach tzuntzani, xchi ix.
22 E Noemi disse à Rute, sua nora: É bom, minha filha, que tu saias com as criadas dele, que não te encontrem em nenhum outro campo.
23 Yuj chi' ix b'atn̈ej ix Rut yed' eb' ix schecab' vin̈aj Booz chi', masanto ix lajvi sjochchaj ixim cebada yed' ixim trigo. Ayn̈ejec' ix Rut yed' ix yalib' chi'.
23 Assim, ela se manteve junto às criadas de Boaz, para recolher até o final da colheita da cevada e da colheita do trigo; e habitou com a sua sogra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.