Oséias 7
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 palta ayic van van̈tan in chon̈ab' Efraín yed' Samaria valani, ata' snachajel smul eb' yed' schucal eb' vuuj. Yujto junlajanxon̈ej tz'aj sb'eyb'alan es eb'. Elc'um eb' smasanil, tz'och eb' elc'al d'a yoltac pat yed' d'a yoltac calle.
1 “Desejo curar Israel, mas seus pecados são grandes demais; Samaria está cheia de mentirosos. Há ladrões do lado de dentro e bandidos do lado de fora.
2 Tocval sna eb' tato naan schucal eb' chi' vuuj. A ticnaic a tas sc'ulej eb' a oyanoch d'a spatic yichan̈ eb', yuj chi' an̈ej schucal eb' chi' svila'.
2 Seu povo não percebe que eu o observo. Está cercado por seus atos pecaminosos, e eu vejo todos eles.
3 A eb' rey yed' eb' yajal ste tzalaj eb' yuj chucal yed' yuj yixtum animail eb'.
3 “Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras.
4 An̈ej ajmulal sb'o eb' smasanil. A tas sgana eb' chi', lajan icha junoc horno jab'n̈ej sc'ac'al tz'ochi yacb'an spajb'i ixim harina, axo yic toxo ix pajb'i ixim, tz'och sc'ac'al sic'lab'il.
4 São todos adúlteros, sempre ardendo de paixão. São como o forno mantido quente, enquanto o padeiro bate a massa.
5 Ayic tz'och q'uin̈ yuj vin̈ rey, a eb' ayoch d'a yopisio yed' vin̈, syuc' an̈ eb', syac'an an̈ eb' yuc' vin̈ masanto sq'ue an̈ d'a sjolom vin̈ yed' eb'. Ton̈ej scomon tzalaj vin̈ yed' eb' sb'uchvaj d'ay.
5 No dia da festa do rei, os príncipes se embebedam com vinho e dão as mãos aos zombadores.
6 Ayn̈ejoch chuc pensaril d'a spensar eb'. Lajan yoval eb' icha sc'ac'al junoc horno pilan ac'val ayoch sc'ac'al, axo sq'uin̈ib'i d'a junxo c'u, spuchajxi chacb'oc.
6 Seu coração é como um forno que arde com intriga. Sua trama queima e, pela manhã, irrompe em chamas abrasadoras.
7 Lajan eb' smasanil icha sc'ac'al horno chi', ix satel vin̈ yajalil eb' yuj yoval chi'. Lajan syutej sb'a eb' d'a smasanil eb' sreyal, palta malaj junoc eb' sc'anb'an d'ayin tas smoj sc'ulej.
7 Como um forno ardente, consomem seus líderes. Matam seus reis, um após o outro, e ninguém clama a mim por socorro.
8 A chon̈ab' Efraín toxo ix scalej sb'a yed' juntzan̈ ch'oc chon̈ab'il. Lajan eb' icha junoc ixim va'il max sutchaji.
8 “O povo de Israel se mistura com outros povos e se torna imprestável como um bolo mal assado.
9 A eb' ch'oc chon̈ab'il ix ac'an lajvoc yip, palta max yil-laj tas van yutaji. A xil sjolom toxo ix sacb'ieli, tocval syilochi.
9 Estrangeiros consomem suas forças, mas eles não sabem disso. Seus cabelos ficam brancos, mas eles não se dão conta.
10 A in Jehová sDiosal in eb' israel. Vach'chom jantac tas ix ja d'a yib'an̈ eb' yuj schucal, palta yuj yac'umtaquil eb' maxtzac sna sb'a sc'ol eb' smeltzajcot d'ayin.
10 Sua arrogância testemunha contra eles, e, no entanto, não se voltam para o S nem buscam encontrá-lo.
11 A chon̈ab' Efraín malaj jab'oc spensar, jun rato sb'at sc'an colval d'a Egipto, axo d'a junxo rato sb'atxi sc'an colval d'a Asiria. Lajan icha junoc noc' uch ton̈ej sat b'eyec'oc.
11 “O povo de Israel se tornou como pombas tolas e sem juízo, que primeiro chamam o Egito e depois voam até a Assíria para pedir socorro.
12 Palta ayic ol b'at eb' ta', ol in yumb'at in ch'an̈ yaal d'a yib'an̈ eb'. Ol telvoc eb' icha junoc noc' much. Ol vac'och yaelal d'a yib'an̈ eb', icha ix aj yalchaj b'aj smolb'ej sb'a eb'.
12 Enquanto voam de um lado para o outro, lançarei sobre eles minha rede e os derrubarei como uma ave do céu; eu os castigarei por todo o mal que fizeram.
13 Ob'iltac eb', yujto ix in spatiquejel eb'. Ol satel eb' yuj yaelal ol javoc, yujto ix och spitalil eb' d'ayin. Tzin nib'ej tzin col eb', palta man̈ yeloc tas syal eb' d'ayin.
13 “Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
14 Man̈ smasaniloc sc'ol eb' tzin yavtej ayic tz'el yav eb' d'a sat sch'at. Spol sb'a eb' yic sc'anan eb' d'a Baal yic vach' tz'aj strigo eb', yed' yuva eb'. Yuj chi' tz'och eb' ajc'olal d'ayin.
14 Não clamam a mim de coração sincero; em vez disso, gemem angustiados em suas camas. Cortam-se mas de mim se afastam.
15 Ix in c'ayb'ej eb', ix vac'anpax yip eb', palta axo eb', a chucal sna eb' d'a in patic.
15 Eu os instruí e os fortaleci, mas agora tramam o mal contra mim.
16 Smeltzaj eb' palta man̈oclaj d'ayin, a in to A inxon̈ej Ochi. Icha junoc jul-lab' coxo, max yamchajlaj tas sjulchaj chi' yed'oc, icha chi' eb'. Yuj yac'umtaquil slolon eb' yajalil, yuj chi' ol cham eb' yuj q'uen espada. Axo eb' aj Egipto, toxon̈ej ol b'uchvaj eb' d'a eb'.
16 Olham para toda parte, menos para o Altíssimo; são inúteis, como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos por seus inimigos, por causa de sua insolência contra mim. Então o povo do Egito rirá deles.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.