Números 12
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Ix och ijan ix María yed' vin̈aj Aarón yalan specal vin̈aj Moisés, yujto yic'nac jun ix cusita vin̈ yetb'eyumoc.
1 Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. {Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.}
2 An̈eja' ix yalanpax eb': Tocval an̈ej d'a vin̈aj Moisés chi' slolon Jehová. Slolonpax d'ayon̈, xchi eb'. Palta ix yab' Jehová tas ix yal eb' chi'.
2 "Porventura é só por Moisés, diziam eles, que o Senhor fala? Não fala ele também por nós?" E o Senhor ouviu isso.
3 D'a val yel, an̈ej vin̈aj Moisés te emnaquil syutej sb'a d'a scal eb' anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, o mais paciente da terra.
4 Yuj chi', elan̈chamel ix yal Jehová d'a vin̈aj Moisés, d'a vin̈aj Aarón yed' d'a ix María chi' icha tic: Cotan̈ec eyoxvan̈il d'a sti' in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, xchi.
4 Logo falou o Senhor a Moisés, a Aarão e a Maria: "Ide todos os três à tenda de reunião." E eles foram.
5 Ix lajvi chi' ix emul Jehová d'a scal jun nivan asun, ix och moyan d'a sti' scajnub' chi', ix avtaj vin̈aj Aarón yed' ix María chi' yuuj. Axo ix c'och eb' d'a yichan̈, ix yalan icha tic:
5 O Senhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda. Chamou Aarão e Maria, e eles aproximaram-se.
6 Ab'ec val tas ol vala': Ayic svac'ancot junoc in checab' d'a e cal, a in tzin ch'ox in b'a d'ay, tzin lolonpax d'a vayichal d'ay.
6 "Ouvi bem, disse ele, o que vou dizer: Se há entre vós um profeta, eu lhe aparecerei em visão; eu, o Senhor, é em sonho que lhe falarei.
7 Axo pax yed' vin̈ in checab' aj Moisés tic, man̈ ichocta' svutej, yujto an̈ej vin̈ c'anab'ajum syutej sb'a d'a scal eb' vic yaji.
7 Mas não é assim a respeito de meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Q'uelc'umb'a tzin aj yed' vin̈ tzin loloni, te jichichi tz'aj in loloni yed' in yilan vin̈. Tato q'uelc'umb'a tz'aj in sat in lolon yed' vin̈ ¿tas val yuj tze tec'b'ej e b'a eyalan specal vin̈? xchi d'a eb'.
8 A ele eu lhe falo face a face, manifesto-me a ele sem enigmas, e ele contempla o rosto do Senhor. Por que vos atrevestes, pois, a falar contra o meu servo Moisés?"
9 Ix te cot yoval Jehová d'a eb', ix lajvi chi' ix b'ati.
9 A cólera do Senhor se acendeu contra eles.
10 Ayic ix q'ue vaan asun chi' d'a yib'an̈ scajnub' Dios, axo ix María chi' sacvequinac yilji snivanil ix yuj lepra. Ix och q'uelan vin̈aj Aarón chi' d'a ix, ix yilan vin̈ to ayxo och lepra d'a ix.
10 O Senhor partiu, e a nuvem retirou-se de sobre a tenda. No mesmo instante, Maria foi ferida por uma lepra branca como a neve. Aarão, olhando para ela, viu-a coberta de lepra.
11 Yuj chi' ix yalan vin̈ d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic: Mamin, ac' val nivanc'olal d'ayon̈, yujto yuj co man̈ pensaril ix och co mul.
11 Aarão disse então a Moisés: "Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso desse pecado que cometemos num momento de loucura, e do qual somos culpados.
12 Comonoc tz'el d'a a c'ol max can ix icha junoc nene' unin chamnacxo ayic tz'alji, ixtaxnacxob'at snivanil, xchi vin̈aj Aarón chi'.
12 Que ela não fique como um aborto que sai do ventre de sua mãe, com a carne já meio consumida!"
13 Ix lajvi chi', ix och ijan vin̈aj Moisés chi' yalan d'a Jehová: Mamin, tzin tevi d'ayach to tziq'uel jun ilya tic d'a ix vanab' tic, xchi vin̈.
13 Moisés orou ao Senhor: "Ó Deus, disse ele, rogo-vos que a cureis."
14 Ix tac'vi Jehová chi' d'a vin̈: Q'uinaloc tato a smam ix stzub'anoch d'a sat, ¿tom max can ix q'uixvelal uqueoc c'ual? Ocxom yuj jun smul ix ix och tic, yovalil tz'el ix uqueoc c'ual d'a spatiquel campamento. Slajvi chi', schajixioch ix, xchi d'a vin̈.
14 O Senhor disse a Moisés: "Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada."
15 Yuj chi' uque' c'ual ix ic'jiel ix María chi' d'a spatiquel campamento chi'. Ayic ayelta ix d'a spatiquel campamento chi', maj b'eyb'atlaj eb' chon̈ab' chi'.
15 Maria foi, pois, excluída do acampamento durante sete dias e o povo não se moveu daquele lugar, enquanto ela não foi novamente reintegrada.
16 Axo yic ix ochxi ix d'a yol campamento chi', ix el eb' chon̈ab' chi' d'a Hazerot, ix b'at eb' d'a tz'inan luum d'a yol yic Parán.
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.