Miquéias 3

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ix lajvi chi' ix valani: Ex yajal chon̈ab' Israel, ab'ec tas sval tic: Smoj val eyojtacanel tojolal.
1 E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, ó príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber a justiça?
2 Palta a ex tic tzeyajcanel tojolal, axon̈ej chucal tze xajanej. Ichaval to tzeyiq'uel stz'umal eb' quetchon̈ab', axon̈ej sb'aquil eb' scan jelan eyuuj.
2 A vós que aborreceis o bem, e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles, e a carne de cima dos seus ossos,
3 Ichato pitzanto eb' quetchon̈ab' tze chianb'at eb', tzeyic'anel stz'umal eb', tze vac'chitan sb'aquil eb'. Lajan tzeyutej eb' icha noc' chib'ej tz'ac'jiem tajoc d'a yol chen.
3 os que também comeis a carne do meu povo e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis em pedaços como para a panela e como carne dentro do caldeirão.
4 Ay jun c'ual ol e c'an scolval Jehová, palta man̈xo ol cotlaj q'uelan d'ayex. A d'a jun c'ual chi', ol b'at mican Jehová d'ayex yuj chucal tze c'ulej, xin chi.
4 Então clamarão ao Senhor; ele, porém, não lhes responderá, antes esconderá deles a sua face naquele tempo, conforme eles fizeram mal nas suas obras.
5 A Jehová tz'alan yuj eb' syaloch sb'a schecab'oc, aton eb' scuchb'an chon̈ab' d'a chucal: A eb' checab' chi', tato vach' tz'aj stupji eb', syal eb' to ay junc'olal. Palta tato ay eb' max ac'an tas syab'lej eb', syac' yovalil eb' d'a eb'. Yuj chi' sval yuj juntzan̈ eb' checab' chi' icha tic:
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem errar o meu povo, que clamam: Paz! enquanto têm o que comer, mas preparam a guerra contra aquele que nada lhes mete na boca.
6 Ichato ol emcan c'u d'a eb', ol can eb' d'a scal q'uic'alq'uinal. Man̈xa b'aq'uin̈ ol yal eb' to ix ch'oxchaj tas yil eb'. Man̈xo ol yal-laj yalan eb' tas ol ujoc b'aq'uin̈, xchi Jehová.
6 Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.
7 A juntzan̈ eb' checab' yed' juntzan̈ eb' naumel lolonel chi' yalani, man̈xalaj ol aj yelc'och eb', numanxon̈ej ol ajcan eb', yujto malaj tas ol sch'ox Dios yil eb'.
7 E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
8 A inxo pax tic, ayoch Yespíritu Jehová d'ayin, yuj chi' ay vip, snachajpaxel tojolal vuuj, yuj chi' tzin tec'b'ej in b'a valanoch jantac smul Israel d'a sat.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do Senhor, assim como de justiça e de coragem, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.
9 Ex yajalil Israel, ab'ec juntzan̈ tic: A ex tic tze patiquejel tojolal. Axo chucal tze c'ulej sq'uexuloc tojolal chi'.
9 Ouvi agora isto, vós chefes da casa de Jacó, e vós governantes da casa de Israel, que abominais a justiça e perverteis tudo o que é direito,
10 Tze b'oq'ue Jerusalén, aton chon̈ab' yic tzalan Sion yuj tas tzeyiq'uec' d'a eb' anima tze mac'chamoc yed' d'a juntzan̈ tas man̈ tojoloc tze c'ulej.
10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.
11 A ex yajal ex chon̈ab', max e b'olaj yaj eb' eyetanimail d'a stojolal yuj e chaan tumin. Yed' ex sacerdote ex, tze c'an tumin d'a eb' anima tze c'ayb'ej. An̈ejtona' ex tzeyesejoch e b'a schecab'oc Dios, tzeyala' to ay tas sch'oxji eyila' yuj e chaan tumin. Ayoch Dios yipoc e c'ool eyalani, yuj chi' tzeyal icha tic: A Jehová ayoch qued'oc, yuj chi' malaj tas ol javoc d'a quib'an̈, xe chi.
11 Os seus chefes dão as sentenças por peitas, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? nenhum mal nos sobrevirá.
12 Yuj chi', eyuj a ex tic, a Jerusalén chon̈ab' yic tzalan Sion, icha lum luum d'ocb'il yed' arado ol ajcanoc, toxon̈ej ol q'uecan b'ulan spojelal, axo d'a tzalan yic templo, vayumtac ol aj sq'uib'canq'ue te te' d'ay.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa em lugares altos dum bosque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.