Levítico 17
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs BKJ
1 Ix yalanxi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi' icha tic:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Al d'a vin̈aj Aarón yed' d'a eb' yuninal yed' d'a masanil eb' etchon̈ab' to in checnab'il juntzan̈xo tic:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: esta é a coisa que o SENHOR ordenou, dizendo:
3 Yaln̈ej mach smilancham junoc noc' vacax, junoc noc' calnel, ma junoc noc' chiva silab'oc d'a spatiquel campamento, ma d'a yool,
3 Qualquer homem da casa de Israel que matar boi, ou cordeiro, ou cabra no acampamento, ou quem os matar fora do acampamento,
4 palta max yic'cotlaj noc' d'a stielxo in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a, yovalil man̈xa yalan yic d'a e cal. A jun chi' scotcan d'a yib'an̈, yujto ton̈ej stob'canem schiq'uil noc' ta'.
4 e os não trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecer uma oferta ao SENHOR diante do tabernáculo do SENHOR, a tal homem será imputado o sangue; ele derramou sangue; e esse homem será cortado do seu povo;
5 Icha chi' tz'aj valani yic mantzac e comon milej noc' noc' silab'il d'a spatiquel campamento, palta to tzeyic'cot noc' d'a stiel in cajnub', axo junoc vin̈ sacerdote tz'ac'anoch noc' silab'il yic junc'olal d'a vichan̈.
5 a fim de que os filhos de Israel possam trazer seus sacrifícios, que eles ofereceram sobre campo aberto, e que eles possam trazê-los ao SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por ofertas de paz ao SENHOR.
6 A vin̈ sacerdote chi' stzicanoch schiq'uil noc' d'a spatictac altar d'a vichan̈, aton d'a stielxo in cajnub', sn̈ustz'a xepual noc' vin̈ d'a vichan̈, suc'uq'ui sjab' svab'i.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do SENHOR à porta do tabernáculo da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao SENHOR.
7 Man̈xa b'aq'uin̈ tzeyac' junocxo silab' d'a eb' enemigo, aton juntzan̈ b'aj ochnac ex ejmelal. Yujn̈ej juntzan̈ chi' ex juviel d'a vichan̈. A jun tic ley tz'ajcan d'a e cal d'a masanil tiempo.
7 E nunca mais eles oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituíram; isto lhes será por estatuto eterno nas suas gerações.
8 Yaln̈ej mach eb' eyetisraelal, ma ch'oc chon̈ab'il cajanec' d'a e cal, tato syac' junoc silab' stz'ai, ma yaln̈ej tas silab'il,
8 E tu lhes dirás: qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que oferecer uma oferta queimada ou sacrifício,
9 palta to max yic'cotlaj d'a stielxo in cajnub' b'aj tzin ch'ox in b'a yic tz'ac'ji d'ayin, a jun anima chi', man̈xa yalan yic d'a e cal.
9 e não o trouxer à porta do tabernáculo da congregação, para oferecê-lo ao SENHOR, até o tal homem será cortado entre o seu povo.
10 Te ay val yoval in c'ol d'a yaln̈ej mach eyetisraelal ma junoc ch'oc chon̈ab'il ayec' d'a e cal schi'an schiq'uil noc' noc'. A in val ol in och ajc'olal d'ay, ol in satanel d'a e cal.
10 E qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós, que comer qualquer tipo de sangue, eu colocarei a minha face contra a alma que comer o sangue, e a cortarei entre o seu povo.
11 Yujto masanil noc' noc' yed' anima, a yuj schiq'uil pitzan, yuj chi' ix vala' to stob'jioch schiq'uil noc' d'a spatictac altar yic slajvicanel mul. Yujto a d'a schiq'uil noc' chi' ay sq'uinal yuj chi' syal yac'an tup mul chi'.
11 Porque a vida da carne está no sangue, e eu o tenho dado a vós sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas, pois este é o sangue que faz expiação pela alma.
12 Yuj chi' sval d'ayex israel ex tic to malaj junoc ex, ma eb' ch'oc chon̈ab'il ayec' cajan d'a e cal syal chi'an schiq'uil noc' noc'.
12 Portanto, eu disse aos filhos de Israel: nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 Yaln̈ej mach ex ma eb' ch'oc chon̈ab'il ayec' cajan d'a e cal syamchaj junoc noc' noc' yuuj, ma junoc noc' much, aton noc' toxonton schiji, yovalil syic'canel schiq'uil noc', smucancan yed' lum luum.
13 E qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar e capturar qualquer animal ou ave que possa ser comida; derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Yujto a chic' chi' ic'an pitzan noc', yuj chi' sval d'ayex to max yal-laj schiji noc' chib'ej aytooch schiq'uil. Yaln̈ej mach schi'ani, satjiel d'a e cal.
14 Porquanto é a vida de toda a carne; o seu sangue é pela sua vida; portanto eu disse aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhum tipo de carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será cortado.
15 Yaln̈ej mach ex, ma ch'oc chon̈ab'il schi'an noc' chib'ej to ton̈ej schami, mato smiljicham yuj junoc noc' chium noc', yovalil sjuq'uel spichul, sb'icanel sb'a, palta man̈ vach'oc tz'ajcani masanto sq'uic'b'iemi.
15 E toda alma que comer do que morreu por si, ou que foi dilacerado por animais, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impura até a tarde; depois estará limpa.
16 Palta tato max sjuq'uel spichul, mato max sb'iquel sb'a, scann̈ej smul chi' d'a yib'an̈, xa chi, xchi Jehová d'a vin̈aj Moisés chi'.
16 Mas, se ele não as lavar, nem banhar a sua carne, então ele levará a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.