Jeremias 34
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 Ayic van yac'an oval vin̈aj Nabucodonosor sreyal Babilonia d'a Jerusalén yed' d'a juntzan̈xo chon̈ab' ay d'a slac'anil, yed'nac masanil eb' soldado vin̈ yed' masanil juntzan̈ nación aycan d'a yalan̈ smandar vin̈, ata' ix lolon Jehová d'ayin Jeremías in tic, ix yalan icha tic:
1 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio com todos os exércitos dos reinos que ele governava e lutou contra Jerusalém e contra as cidades de Judá. Naquela ocasião, Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor :
2 A in Jehová e Diosal in sval d'ayach, b'at al d'a vin̈aj Sedequías sreyal Judá: Icha tic yalan Jehová: Ol vac'och jun chon̈ab' tic d'a yol sc'ab' vin̈ sreyal Babilonia, ol yac'och sc'ac'al vin̈.
2 “Vá a Zedequias, rei de Judá, e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Estou prestes a entregar esta cidade ao rei da Babilônia, e ele a queimará de alto a baixo.
3 A ach tic man̈xo ol yal-laj el lemnajoc, ol ach yamchaj yuj eb', ol ach yac'anoch eb' d'a yol sc'ab' vin̈aj Nabucodonosor chi', ol il-laj och a sat yed' vin̈, ol ach lolon yed' vin̈, ol ach yic'anb'at vin̈ d'a Babilonia chi'.
3 Você não escapará das mãos dele, mas será capturado e levado para falar face a face com o rei da Babilônia. Então será enviado para o exílio na Babilônia.
4 Yuj chi' ach Sedequías, ab' val tas ol val a in Jehová in tic: Man̈ ol ach miljoccham d'a q'uen espada.
4 “‘Ouça, porém, esta promessa do S enhor , ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o S enhor : Você não morrerá na guerra,
5 Junc'olal ol aj a chami. A in Jehová in svac' in ti' to icha yutejnac eb' anima sn̈usan incienso ayic smucchajnac eb' a mam icham, aton eb' ochnac reyal ayic manto ach och a ach tic, icha chi' ol aj sn̈uschaj incienso chi' ayic ol ach mucchajoc. Ol oc' eb' uuj, ol yalan eb' icha tic: Ay, ix cham vin̈ co reyal, xcham eb', xchi Jehová, xa chi, xchi d'ayin.
5 mas em paz. O povo queimará incenso em sua honra, como fizeram em honra de seus antepassados, os reis que o precederam. Chorarão por você e lamentarão: ‘Que tristeza! Nosso rei morreu!’. Eu decretei isso, diz o S enhor ’”.
6 Ix valan masanil juntzan̈ tic d'a vin̈aj rey Sedequías d'a Jerusalén,
6 O profeta Jeremias transmitiu essa mensagem a Zedequias, rei de Judá.
7 yacb'an a eb' soldado yic Babilonia ayxo och eb' yac'an oval d'a chon̈ab' Jerusalén tic, d'a Laquis yed' d'a Azeca. A d'a yol yic Judá axon̈ej juntzan̈ chon̈ab' chi' vach' yajoch smuroal manto ac'ji ganar yuj eb' soldado yic Babilonia chi'.
7 Nessa época, o exército babilônio cercava Jerusalém, Laquis e Azeca, as únicas cidades fortificadas de Judá que ainda não tinham sido conquistadas.
8 Ix lajvi chi' ix lolonxi Jehová d'ayin Jeremías in tic, ayic toxo ix yac' jun strato vin̈aj Sedequías yed' eb' cajan d'a Jerusalén, yic tz'ac'jiel eb' ayoch checab'oc d'a libre.
8 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor depois que o rei Zedequias fez uma aliança com o povo para libertar os escravos.
9 Icha tic ix aj jun trato chi': Masanil eb' israel ayoch checab'oc d'a eb' yetchon̈ab', tz'ac'jiel eb' d'a libre, vach'chom vinac, vach'chom ix, yic man̈xa junoc yetchon̈ab' eb' tz'ochcan schecab'oc.
9 Ele havia ordenado que todo o povo libertasse suas escravas e seus escravos hebreus. Ninguém devia manter em escravidão alguém de seu próprio povo.
10 Masanil eb' yajal yed' masanil eb' anima, ix scha sc'ol jun trato chi' eb'. Icha chi' ix aj yac'anel eb' schecab'vum eb' chi' d'a libre. Man̈xa junoc eb' tz'ac'ji pural yac'an servil junocxo yetchon̈ab'.
10 Os oficiais e todo o povo tinham obedecido à ordem do rei e libertado cada um de seus escravos,
11 Ix lajvi chi' ix sq'uexanxi spensar eb' ix actanel eb' schecab' chi', yuj chi' ix yac'xi pural eb' yochxi eb' schecab'oc.
11 mas depois mudaram de ideia. Tomaram de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigaram a ser escravos novamente.
12 Yuj chi' ix yalan Jehová d'ayin icha tic:
12 Então o S enhor lhes deu esta mensagem por meio de Jeremias:
13 A in Jehová e Diosal in, vac'naccan jun in trato yed' eb' e mam eyicham ayic vic'annaquelta eb' d'a Egipto, b'aj ayoch eb' checab'oc. Valnac d'a eb' d'a yictax chi'
13 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Fiz uma aliança com seus antepassados muito tempo atrás, quando os livrei da escravidão no Egito.
14 to d'a junjun yuctaquil ab'il syaq'uel eb' schecab' eb' d'a libre, aton eb' eyetisraelal schon̈nacoch sb'a d'a eb', yac'annac servil eb' vaqueoc ab'il. Palta a eb' e mam eyicham chi', maj scha yab' eb' tas valnac, maj sc'anab'ajej eb'.
14 Disse-lhes que todo escravo hebreu deveria ser liberto depois de servir durante seis anos. Contudo, seus antepassados não me deram ouvidos nem me obedeceram.
15 Icha pax chi' ix eyutej e b'a a ex tic. Palta ix e q'uex e b'eyb'al, yujto van e c'ulan tas scha in c'ool, yujto ix eyaq'uel eb' eyetchon̈ab' ayoch e checab'oc d'a libre. Ix eyac'an e ti' d'a jun trato ix e b'o d'a vichan̈, aton d'a yol in templo vicn̈ej yaji.
15 Há pouco tempo, vocês se arrependeram e fizeram o que era certo aos meus olhos. Libertaram os escravos e fizeram comigo uma aliança solene no templo que leva meu nome.
16 Ix lajvi chi', ix e q'uexanxi e b'eyb'al, ix in e patiquejcaneli. Ix eyac'anxi pural eb' e checab' chi' ex yac'anxi servil, vach'chom toxo ix eyaq'uel eb' d'a libre.
16 Agora, porém, voltaram atrás em seu juramento e profanaram meu nome ao pegar de volta os homens e as mulheres que haviam libertado e os obrigar a ser escravos novamente.
17 Yuj chi', a in Jehová in svala': Maj e c'anab'ajej tas ix vala', maj eyaq'uel eb' eyetchon̈ab' d'a libre. Yuj chi', a in Jehová in svala' to ol vac'b'at oval, vejel yed' ilya d'a eyib'an̈. Ol xiv masanil nación ayic ol yab'an eb' tas ol ex vutej.
17 “Portanto, assim diz o S enhor : Vocês não me obedeceram e não libertaram seu povo. Por isso lhes darei liberdade para serem destruídos por guerra, doença e fome. Vocês serão objeto de horror para todas as nações da terra.
18 — ausente —
18 Porque não cumpriram os termos de minha aliança, eu os cortarei ao meio, como vocês cortaram o bezerro e caminharam entre as duas partes para confirmar seus votos.
19 — ausente —
19 Sim, cortarei ao meio todos que se comprometeram com a aliança, quer sejam oficiais de Judá e de Jerusalém, oficiais do palácio, sacerdotes ou gente comum.
20 Ol vac'och eb' d'a yol sc'ab' eb' yajc'ool, ol miljoccham eb' yuj eb'. A noc' ostoc yed' noc' chium noc' ol chianb'at snivanil eb'.
20 Eu os entregarei a seus inimigos, e eles os matarão. Seus corpos servirão de alimento para os abutres e os animais selvagens.
21 Ol vac'och vin̈aj Sedequías sreyal Judá yed' eb' ayoch yajalil yed' vin̈ d'a yol sc'ab' eb' ajc'ool, eb' snib'ejtaxon smilancham eb'. Ol ac'joc ganar eb' yuj eb' vin̈ soldado aj Babilonia, vach'chom toxo ix actajcan eb' yuj eb'.
21 “Entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus oficiais ao exército do rei da Babilônia. E, embora tenham se retirado de Jerusalém por um tempo,
22 Palta a in Jehová in svala': Ol vic'xicot eb' d'a jun chon̈ab' tic, ol yac'an oval eb' d'ay. Ol ac'joc ganar yuj eb', ol sn̈usancantz'a eb'. Axo juntzan̈xo chon̈ab' d'a yol yic Judá, ol vac'can tz'inan, man̈xa junoc anima ol can cajan d'ay, xchi Jehová.
22 chamarei de volta os exércitos babilônios. Eles lutarão contra a cidade, a conquistarão e a queimarão de alto a baixo. Farei que todas as cidades de Judá sejam destruídas e que ninguém more nelas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.