Isaías 9
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs VC
1 Palta man̈ masaniloc tiempo ol can eb' tz'ixtaj chi' d'a scal cusc'olal. Vach'chom emnaquil ix ajcan lum Galilea yuj Dios, palta ol ic'jocxichaan̈ luum, aton lum ay d'a yol yic Zabulón yed' d'a yol yic Neftalí, lum ay d'a stitac a' Jordán yed' d'a stitac a' mar, lum ay d'a slac'anil lum yic eb' man̈ israeloc.
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 A eb' anima cajan chi' ta', ayec' eb' d'a cal q'uic'alq'uinal, palta ol yil jun nivan saquilq'uinal eb'. Ol c'och copnaj jun saquilq'uinal d'a eb' ay d'a cal q'uic'alq'uinal chi'.
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 Mamin, a ach ix ac'xi q'uib' co b'isul d'a co chon̈ab' tic, ix ac'anxipax co nivan tzalajc'olal. Tzon̈ tzalaj co masanil d'a ichan̈, icha tzon̈ tzalaji ayic sco molan sat cavb'en, icha stzalaj eb' soldado ayic spojanec' jantac b'eyumal syic' eb' d'a oval.
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 Yujto a ach ix a satel jun nación, aton jun ic'annac on̈ b'at d'a ch'oc nacional, aton b'aj ix ac'jioch co yaelal. Ix a satel jun nación chi' icha utej a satannaquel chon̈ab' Madián d'a peca'.
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 A xan̈ab' eb' soldado sc'an̈i ayic sb'at eb' d'a oval yed' spichul eb' b'on̈b'il yuj chic', ol juljocb'at d'a cal c'ac', ol tz'ab'at smasanil.
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 Yujto ix alji jun vinac unin d'a co cal. A Dios ix ac'an jun unin tic d'ayon̈. A jun unin tic, ol ac'chajoch yopisio yac'an Yajalil. Ol ac'chajoch juntzan̈ b'i tic d'ay: Ac'um Razón te Jelan, Dios Syal Yuj Smasanil, Mamab'il Ayn̈ejec' d'a Juneln̈ej, Yajalil Ac'um Junc'olal.
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 Ol yac' reyal sq'uexuloc vin̈aj rey David d'a yib'an̈ masanil lugar. Junc'olal ol yac' yajalil d'a juneln̈ej. Ol yic' val yip yajalil chi', ol sch'olb'itan tas d'a stojolal yed' d'a vach'il. A Jehová Yajal d'a Smasanil ol ac'anelc'och jun tic, yujto nab'ilxo yuuj.
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 Ix yal Jehová yuj yaelal ol javoc d'a yib'an̈ Israel, schon̈ab' vin̈aj Jacob.
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 Yuj chi' masanil eb' anima d'a yol yic Efraín masanto eb' cajan d'a Samaria, ol nachajel yuj eb' to a Jehová tz'ac'ancot juntzan̈ yaelal chi', palta yed' yac'umtaquil eb' yed' spitalil eb', syalan eb' icha tic:
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 Vach'chom tz'em lan̈naj co xan pat, ol co b'oxiq'ue yed' q'uen q'ueen tzeyb'il. Vach'chom sch'acjiel te' sicómoro sco c'an ste'aloc co pat, palta axo pax te' c'ute' ol co c'an sq'uexuloc te', xchi eb'.
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 A Jehová ol ic'ancot eb' ajc'ol yajoch d'a vin̈aj Rezín, yic syac'an oval eb' d'a Israel.
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 A d'a stojolal b'aj sjavi c'u ol cot eb' aj Siria, axo d'a stojolal b'aj tz'em c'u ol cot eb' filisteo. Junxon̈ej ol aj satjiel Israel yuj eb'. Vach'chom icha chi' ol ajoc, palta manto ol ochlaj vaan yoval sc'ol Jehová, ol yac'n̈ejcot yaelal d'a schon̈ab'.
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 Palta axo eb' schon̈ab' chi' jun, max sna sb'a eb' yalanxi sb'a d'a Dios, vach'chom ix ac'jioch syaelal eb'. Max yac'och sb'a eb' d'a yol sc'ab' Jehová Yajal d'a Smasanil.
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 Yuj chi' icha junoc noc' noc' xicjiel sn̈e yed' sjolom yuj junoc mach, ma icha b'aj junn̈ej c'ual sch'acjiel te' palma yed' te' aj, icha chi' ol utaj eb' israel chi' yuj Jehová.
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 (A jun jolom chi', aton eb' yichamtac vinaquil chon̈ab' yed' eb' yajal yaji. Axo jun n̈e chi', aton eb' syaloch sb'a schecab'oc Dios, palta an̈ej es syac' c'ayb'aj eb'.)
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 A eb' yajal yaji, ton̈ej tz'ac'ji musansatil eb' anima yuj eb', axo eb' tz'och tzac'an yuj eb' chi' ton̈ej satb'at eb'.
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 Yuj chi' man̈xo ol oc' sc'ol Jehová d'a eb' quelemtac vinac, d'a eb' unin man̈xa smam yed' d'a eb' ix ix chamnac yetb'eyum, yujto a eb' anima tic, juneln̈ej ix te chucb'i eb', axon̈ej chucal lolonel syal eb' smasanil. Yuj chi' manto ol ochlaj vaan yoval sc'ol Jehová, ol yac'n̈ejcot yaelal d'a schon̈ab'.
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 A schucal eb' anima chi', nivan tas tz'ixtax yuuj, icha val yic tz'el c'ac' a stz'ab'at te' q'uiix yed' vayumtac, stz'apaxb'at nivac yax luum yuuj, syoyan sb'a chacxuxum ic' d'a scal stab'il sq'ue chi'.
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 Yuj val yoval sc'ol Jehová Yajal d'a Smasanil, van slajviel schon̈ab' yed' eb' anima, icha tz'aj slajviel junoc chon̈ab' yuj te' c'ac'. Man̈xo ol ec'laj syaelal eb' anima d'ay junjun.
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 Yalxon̈ej tas jab'oc ol ilchaj yuj eb', ol yab'lanb'at eb', palta man̈ ol ec'laj svejel eb', man̈ ol b'ud'joclaj eb'. Yuj chi' ol laj schib'at yuninal eb' yuj vejel.
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 A eb' yin̈tilal Manasés, ol yac' oval eb' yed' eb' yic Efraín. Ol spacanpax sb'a eb' yic Efraín chi'. Axo ol ajoc, ol yac' oval eb' scha macan̈il yed' eb' aj Judá. Vach'chom icha chi' ol aj eb', palta manto ol ochlaj vaan yoval sc'ol Jehová, ol yac'n̈ejcot yaelal d'a schon̈ab'.
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.