Isaías 19
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs NVT
1 A juntzan̈ lolonel tic alb'ilcan d'a yib'an̈ Egipto:
1 Recebi esta mensagem acerca do Egito: Vejam, o S montado em uma nuvem veloz! Os ídolos do Egito estremecem diante dele; o coração dos egípcios se derrete de medo.
2 Syalan Jehová icha tic: Ol vac' spoj sb'a eb' aj Egipto chi', ol yac'lanq'ue oval eb' junjun. A eb' vach' yac'ani, ol yac'laj oval eb'. Axo juntzan̈ chon̈ab', ol syamlaj sb'a d'a oval, ol yac'pax oval juntzan̈ eb' yajal.
2 “Farei egípcio lutar contra egípcio, irmão contra irmão, vizinho contra vizinho, cidade contra cidade, província contra província.
3 Ol vac' somchajb'at spensar eb'. Ol ixtaxb'at masanil tas nab'il yuj eb'. Yuj chi' ol yal sb'a eb' d'a comon dios, d'a eb' ajb'aal, d'a spixan chamnac yed' d'a eb' ajchum.
3 Os egípcios se desesperarão, e eu confundirei seus planos. Pedirão sabedoria a seus ídolos e invocarão espíritos; consultarão médiuns e praticantes do ocultismo.
4 Van valancani to ol vac'och junoc rey te ov d'a Egipto, ilb'ajc'ool ol aj eb' anima yuuj, xchi Jehová Yajal d'a Smasanil.
4 Entregarei o Egito a um senhor cruel; um rei feroz os governará”, declara o Soberano S
5 Ol tup a' nivan Nilo, taquin̈ ol ajcan b'aj sb'ey a' chi'.
5 As águas do Nilo deixarão de inundar os campos; o leito do rio ficará seco e árido.
6 A a' sc'ab' tz'elcani, ol tup pax a', ol q'ue sjab' b'aj sb'ey a' chi'. Masanil a' tz'el yoc d'a Egipto chi', jab' jab'il ol em a' masanto ol tup a'. A te' aj yed' an̈ an̈c'ultac sq'uib' d'a sti' a', ol tacjoqueloc.
6 Os canais do Nilo secarão; os ribeiros do Egito terão mau cheiro, e juncos e canas apodrecerão.
7 Masanil an̈ an̈ ay d'a stitac a' Nilo chi' yed' masanil tas avab'il ta', ol sateloc.
7 Toda a vegetação às margens do rio, todas as plantações junto a ele, secarão e serão levadas pelo vento.
8 Masanil eb' yamum chay d'a a' Nilo chi' yed' eb' syaq'uem schimpa d'a yol a', ol el yav eb' yoc' yuj cusc'olal, ol cus eb' yujto van stup a'.
8 Os pescadores lamentarão, os que lançam anzóis no Nilo gemerão, e os que usam redes perderão o ânimo.
9 Ol chab'axq'ue sc'ol eb' sb'oan ch'al lino. Axo eb' sjalani, ol somchajcanel eb'.
9 Não haverá linho para os ceifeiros, nem fio para os tecelões.
10 Ol tac sc'ol eb' sb'oan c'apac c'apac. Ol somchajpax eb' smunlajvum eb'.
10 Ficarão todos desesperados; os trabalhadores se encherão de tristeza.
11 Yelxo val malaj spensar eb' yajal yaj d'a chon̈ab' Zoán. A eb' yac'um razón vin̈ rey te jelan d'a Egipto chi', man̈xa yopisio spensar eb' chi'. Tzato scomon tec'b'ej sb'a eb' yalan d'a vin̈ rey chi' icha tic: A on̈ tic, yin̈til on̈ eb' jelan spensar, yin̈tilal on̈ can eb' rey, xchi eb'.
11 Como são tolos os oficiais de Zoã; seus conselhos ao rei do Egito são absurdos! Ainda assim, contarão vantagem ao faraó? Ousarão se gabar da sabedoria de seus antepassados?
12 Ach sreyal Egipto, ¿b'ajtil ay eb' tz'ac'an a razón, yic syal eb' d'ayach tas nab'il d'a yib'an̈ Egipto yuj Jehová Yajal d'a Smasanil?
12 Onde estão seus grandes conselheiros, faraó? Que lhe informem os planos de Deus, o que o S
13 A eb' yajal d'a chon̈ab' Zoán, malaj spensar eb'. A eb' yajal d'a chon̈ab' Menfis, ix yac' sb'a eb' musansatil. A juntzan̈ eb' yajal chi' ix cuchb'anb'at eb' aj Egipto d'a tas man̈ vach'oc.
13 Os oficiais de Zoã são tolos, os oficiais de Mênfis As autoridades do povo fizeram o Egito se desviar.
14 A Jehová ix ac'anoch somc'olal d'a scal eb', aton eb' tz'ic'anb'at eb' aj Egipto chi' d'a tas man̈ vach'oc. Masanil tas sc'ulej eb', lajan icha junoc uc'um an̈ xeji, tz'ec' ch'umch'onoc.
14 O S enhor enviou sobre eles um espírito de confusão; estão equivocados em tudo que dizem. Fazem o Egito cambalear, como um bêbado em seu vômito.
15 Man̈xa eb' aj Egipto chi' syal scolan schon̈ab', vach'chom b'eyum, ma meb'a', vach'chom nivan yelc'ochi, ma malaj yelc'ochi, man̈xa junoc mach stec'b'ej sb'a.
15 Não há nada que o Egito possa fazer; todos estão indefesos: a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
16 A val d'a jun tiempoal chi', masanil eb' aj Egipto chi', icha eb' ix ix ol aj eb', yujto ol el yip eb' yuj xivelal ayic ol yilan eb' sc'och yaelal ol yac'b'at Jehová Yajal d'a Smasanil d'a yib'an̈ eb'.
16 Naquele dia, os egípcios serão frágeis como mulheres. Eles se encolherão de medo debaixo da mão levantada do S enhor dos Exércitos.
17 Ol te xivq'ue eb' yuj eb' aj Judá ayic ol snaancot eb' tas ol yutoc Jehová chi' syamc'ab'an eb' aj Judá chi'.
17 A simples menção à terra de Judá os encherá de terror, pois o S enhor dos Exércitos traçou seus planos contra eles.
18 A d'a jun tiempoal chi', ay oye' chon̈ab' d'a Egipto chi' ol alan sti' eb' israel, ol yac'an sti' eb' d'a Jehová Yajal d'a Smasanil chi'. A d'a scal juntzan̈ chon̈ab' chi', ay jun scuchan Schon̈ab' C'u.
18 Naquele dia, cinco cidades egípcias seguirão o S enhor dos Exércitos e até começarão a falar a língua de Canaã. Uma dessas cidades será Heliópolis, a Cidade do Sol.
19 A d'a jun tiempoal chi', ay jun yaltar Jehová ol b'ochaj d'a yol smacb'en Egipto chi'. Axo d'a slac'anil smojonal smacb'en chi', ata' ol b'ochajcanq'ue jun q'uen q'ueen yuj yic'jichaan̈ Jehová.
19 Naquele dia, haverá um altar ao S enhor no centro do Egito e um monumento ao S enhor em sua fronteira.
20 A jun chi' ch'oxnab'il ol ajcan d'a eb' aj Egipto yic snajicot Jehová Yajal d'a Smasanil yuj eb'. Ayic ol el yav eb' yuj eb' tz'ac'anoch syaelal, ol sc'anan scolval Jehová chi' eb', ol coljoc eb' yuuj.
20 Serão sinal e testemunho de que o S enhor dos Exércitos é adorado na terra do Egito. Quando o povo clamar ao S enhor por causa de seus opressores, ele enviará um salvador que lutará por eles e os livrará.
21 A Jehová, ol yac' yojtaquejel sb'a d'a eb' aj Egipto chi'. Ol nachajel yuj eb' tas yaj Jehová chi'. Ol och eb' ejmelal d'ay, ol sn̈usan silab' eb', ol yac'anpax yofrenda eb'. Ol yac'an sti' eb' d'ay, ol sc'anab'ajan eb' tas syal chi'.
21 Naquele dia, o S enhor se revelará aos egípcios. Sim, eles conhecerão o S enhor e lhe apresentarão sacrifícios e ofertas. Farão um voto ao S enhor e o cumprirão.
22 Ayic toxo ix ac'ji syaelal eb' aj Egipto chi' yuj Jehová, ol meltzajxoc eb' d'ay, ol oc'xoc sc'ol d'a eb', ol coljocxi eb' yuuj.
22 O S enhor ferirá o Egito, mas depois trará cura. Pois os egípcios se voltarão para o S enhor , e ele ouvirá suas súplicas e lhes dará cura.
23 A d'a jun tiempoal chi', ay jun nivan b'e ol b'at d'a Egipto chi' masanto ol c'och d'a Asiria. Yuj chi' a eb' aj Asiria yed' eb' aj Egipto chi', ol yal sc'och eb' d'ay junjun. A cha macan̈ anima chi', junxon̈ej ol aj yoch eb' ejmelal d'a Jehová.
23 Naquele dia, o Egito e a Assíria serão ligados por uma estrada. Os egípcios e os assírios viajarão livremente entre seus países e adorarão juntos.
24 A d'a jun tiempoal chi', a eb' israel, junn̈ej ol yutoc sb'a eb' yed' eb' aj Egipto yed' pax eb' aj Asiria chi'. Yuj eb' ol yac' svach'c'olal Jehová d'a masanil yolyib'an̈q'uinal.
24 Naquele dia, Israel será o terceiro, junto com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra.
25 A Jehová Yajal d'a Smasanil, ol yac' svach'c'olal d'a yib'an̈ eb'. Ol yalan icha tic: Svac' in vach'c'olal d'a yib'an̈ in chon̈ab' Egipto yed' d'a yib'an̈ Asiria b'ob'il vuuj yed' d'a yib'an̈ Israel sic'b'ilel vuuj, xcham Jehová chi'.
25 Porque o S enhor dos Exércitos dirá: “Bendito seja o Egito, meu povo. Bendita seja a Assíria, a terra que criei. Bendito seja Israel, minha propriedade especial”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.