Isaías 11

A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Icha val svolan junoc te yib' te', icha chi' ol aj spitzvichaan̈ jun yin̈tilal vin̈aj Isaí.
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes, um renovo.
2 Ol ochn̈ej Yespíritu Jehová yed'oc. A' ol ac'an sjelanil yed' yaj pensaril. Yuj Yespíritu chi', ol nachajel yac'an razón, ay pax yipal. Ol yojtaquejel Jehová, ol ic'jocpaxchaan̈ yuuj.
2 Repousará sobre ele o Espírito do Senhor , o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor .
3 Ol sc'anab'ajej Jehová chi' d'a tzalajc'olal.
3 Deleitar-se-á no temor do Senhor ; não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem repreenderá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 D'a stojolal ol sb'o yaj yoval eb' meb'a' yed' eb' anima emnaquil syutej sb'a. Ton̈ej ol yala' ol ac'joc syaelal eb' tz'ec' d'a yib'an̈, ol ac'jococh eb' sc'ulan chucal chi' d'a yol sc'ab' chamel.
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra; ferirá a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 A tas tojol yed' tas yel, a chi' ol checlaj d'ay.
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade, o cinto dos seus rins.
6 A d'a jun tiempoal chi', a noc' oques yed' noc' yunetac calnel, junc'olal ol aj noc'. A noc' tigre yed' noc' chiva, junn̈ej ol em cutzan noc'. A noc' quelem vacax yed' noc' choj, junn̈ej ol q'uib' noc'. Axo junoc unin ol tan̈van noc'.
6 O lobo habitará com o cordeiro, e o leopardo se deitará junto ao cabrito; o bezerro, o leão novo e o animal cevado andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 A noc' nun vacax yed' noc' nun oso, junn̈ej ol aj noc'. Axo yune' noc', junn̈ej ol em cutzan. A noc' choj, a an̈ an̈c'ultac ol sc'ux noc' icha noc' vacax.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; o leão comerá palha como o boi.
8 A eb' nenetac unin, ol tajnoc eb' b'aj ay yolanil noc' chan. Ol sn̈aloch sc'ab' eb' d'a yolanil noc' ajavchan, palta man̈ ol chijoclaj eb' yuj noc'.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e o já desmamado meterá a mão na cova do basilisco.
9 Man̈xa chucal ol ujoc d'a jun tzalan sic'b'ilel yuj Jehová. Icha tz'aj sb'ud'jiel a' mar yuj a a', icha val chi' ol aj yojtacajel Jehová yuj masanil anima d'a yolyib'an̈q'uinal tic, masanil eb' ol ojtacanel Jehová chi'.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor , como as águas cobrem o mar.
10 A d'a jun tiempoal chi', ol checlaj jun rey d'a scal yin̈tilal vin̈aj Isaí. Chequel ol ajq'ue d'a scal juntzan̈ nación yic ol smolb'ej sb'a eb' b'aj ayec' chi'. Te nivan ol aj yelc'och jun lugar b'aj ol aj chi'.
10 Naquele dia, recorrerão as nações à raiz de Jessé que está posta por estandarte dos povos; a glória lhe será a morada.
11 A d'a jun tiempoal chi', ol sch'ox spoder Jehová junelxo, yuj chi' ol smolb'ejcot masanil eb' schon̈ab' sacleminac yajcanb'ati. Ol cot eb' aytocan d'a Asiria, d'a Egipto, d'a Patros, d'a Etiopía, d'a Elam, d'a Sinar, d'a Hamat yed' d'a juntzan̈xo chon̈ab' ay d'a stitac a' mar.
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o restante do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 A Dios ol ch'oxanq'ue junoc yechel d'a scal juntzan̈ nación, yic ol smolb'ej sb'a eb' israel sacleminac yajcanb'ati. An̈ejtona' ol smolb'ejxi sb'a eb' aj Judá sacleminac yajcanb'at b'aj slajvic'och yolyib'an̈q'uinal tic.
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e os dispersos de Judá recolherá desde os quatro confins da terra.
13 Ol lajvoc chichonc'olal d'a scal Efraín yed' Judá, man̈xo ol yac' oval eb'.
13 Afastar-se-á a inveja de Efraim, e os adversários de Judá serão eliminados; Efraim não invejará a Judá, e Judá não oprimirá a Efraim.
14 Axo eb' scha macan̈il, junn̈ej ol b'at eb' yac' oval d'a eb' filisteo d'a stojolal b'aj tz'em c'u. Ol yac'an ganar eb'. Junn̈ej ol aj yic'anec' sb'eyumal eb' cajan d'a stojolal b'aj sjavi c'u eb', aton Edom, Moab yed' pax eb' amonita, yujto ol can eb' d'a yol sc'ab' eb'.
14 Antes, voarão para sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos, despojarão os filhos do Oriente; contra Edom e Moabe lançarão as mãos, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 A Jehová ol ac'an tup jun sc'ab' a' Chacchac Mar. Ol yac'anpaxcot jun oval ic' te c'ac' d'a yib'an̈ a' Éufrates, ol tup a'. Uque' macan̈ ol ajcan a', yuj chi' man̈xo ol yiq'uel xan̈ab' eb' anima ayic ol ec' eb' d'a yol a'.
15 O Senhor destruirá totalmente o braço do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete canais, de sorte que qualquer o atravessará de sandálias.
16 Ayic ol meltzajxoc eb' schon̈ab' Jehová aycan d'a Asiria, jacanxo jun nivan b'e b'aj ol ec'ta eb', icha ajnac b'e b'aj cotnac eb' chon̈ab' israel elnac d'a Egipto.
16 Haverá caminho plano para o restante do seu povo, que for deixado, da Assíria, como o houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.